"still exists" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا تزال قائمة
        
    • ما زالت قائمة
        
    • لا يزال قائماً
        
    • لا يزال موجوداً
        
    • لا تزال هناك
        
    • لا يزال قائما
        
    • لا تزال موجودة
        
    • لا يزال موجودا
        
    • ما زال قائما
        
    • ما زالت موجودة
        
    • لا تزال توجد
        
    • ما تزال موجودة
        
    • مازال موجود
        
    • مازال موجوداً
        
    • ما زال قائماً
        
    Nevertheless, the United States is playing tricks to give the impression that the defunct NNSC still exists. UN ورغم ذلك تلعب الولايات المتحدة ألاعيب لتعطي الانطباع بأن لجنة الهدنة المحتضرة، لا تزال قائمة.
    As we commemorate this momentous and historic occasion, let us not forget that the practice of slavery, in some form of another, still exists today. UN وإننا إذ نحتفل بهذه المناسبة الهامة التاريخية، يجب ألا ننسى أن ممارسة الرق بأي شكل أو آخر، ما زالت قائمة حتى يومنا هذا.
    The Committee remains concerned that deep-rooted discrimination still exists and that measures for children with disabilities are not carefully monitored. UN وتظل اللجنة تشعر بالقلق لأن التمييز المتجذر لا يزال قائماً وأن التدابير لصالح الأطفال ذوي الإعاقة لا تخضع لرصد دقيق.
    We need to find something in this video that still exists. Open Subtitles يجب أن نجد شيئاً لا يزال موجوداً في هذا الفيديو
    In addition, in terms of the university (undergraduate) advancement rate, a gap between men and women still exists. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال هناك فجوة قائمة بين الرجال والنساء فيما يتعلق بمعدل الالتحاق بالجامعات.
    The main driver of Burundi's conflict, namely political exclusion and the struggle for power, still exists. UN فالمحرك الرئيسي للنزاع في بوروندي - أي الاستبعاد السياسي والصراع على السلطة - لا يزال قائما.
    Spain noted that the death penalty still exists even though it is rarely applied, and asked whether the Government planned to abolish it. UN ولاحظت إسبانيا أن عقوبة الإعدام لا تزال موجودة وإن كانت نادراً ما تطبق، وسألت ما إذا كانت الحكومة تنوي إلغاءها.
    Well, it still exists and it's a pretty tough outfit. Open Subtitles حسنا، لا يزال موجودا و إنه الزي صعب جدا
    Despite legal prohibition, the sexual exploitation of girls in the form of traditional and religious customs still exists. UN ورغم حظر الاستغلال الجنسي للفتيات قانونيا، فهو ما زال قائما في شكل تقاليد وأعراف دينية.
    Discriminatory legislation still exists, especially with regard to women's personal status. UN فالتشريعات التمييزية، خاصة في ما يتعلق بالأحوال الشخصية للنساء، لا تزال قائمة.
    A problem which still exists is the rate of anaemia, debilitation in women is higher than that in men. UN وثمة مشكلة لا تزال قائمة وهي ارتفاع معدل فقر الدم والوهن في صفوف النساء عن معدلاتهما في صفوف الرجال.
    Similarly, it deepened the commitment to a representative elective democracy, with options, which still exists today, practised by the countries of the region in a manner that, happily, appears irreversible. UN كما عمقــت الالتزام بالديمقراطية التمثيلية والانتخابية، بإتاحة خيارات لا تزال قائمة حاليا وهي خيارات تمارسها فعلا البلدان في المنطقة بطريقة يبدو، لحسن الحظ، أن لا رجعة فيها.
    However, the wage gap still exists, but it is shrinking gradually. UN بيد أن الفجوة بين الأجور ما زالت قائمة لكنها تتناقص تدريجيا.
    18. The Committee is concerned that corporal punishment still exists in some settings in the State party (arts. 7 and 24). UN 18- ويساور اللجنة القلق لأن العقاب البدني لا يزال قائماً في بعض المؤسسات في الدولة الطرف (المادتان 7 و24).
    All the forecasts for this year indicate economic growth of 8 per cent, which will enable us to reduce further the poverty that still exists in our country. UN وتشير جميع التنبؤات لهذا العام إلى نموّ اقتصادي بمعدل 8 في المائة، ممّا سيمكِّننا من مواصلة الحد من الفقر الذي لا يزال موجوداً في بلدنا.
    However, a large gap still exists in the average income per hour, which for women was 80 per cent of men's hourly income. UN ولكن لا تزال هناك فجوة كبيرة في متوسط الدخل لكل ساعة إذ تحصل المرأة على 80 في المائة فقط من دخل الرجل في الساعة.
    And, despite increased cooperation in the field of arms control and disarmament, the threat from the proliferation of weapons of mass destruction still exists as a challenge to the international community. UN وعلى الرغم من تزايد التعاون في ميدان تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح فإن خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل لا يزال قائما ويشكل تحديا للمجتمع الدولي.
    Male domination still exists and efforts are required to change gender relations positively. UN فهيمنة الذكور لا تزال موجودة ويتعين بذل جهود لإحداث تغيير إيجابي في العلاقات بين الجنسين.
    Everything that existed in 1994 still exists. Open Subtitles كل شيء التي كانت موجودة في عام 1994 لا يزال موجودا.
    In spite of centuries of domination, a domination that still exists in many places they have the wisdom to preserve what is theirs. UN وعلى الرغم من قرون الاستعبـــاد، وهـو استعباد ما زال قائما في أماكن عديدة، كانت لديهم الحكمة التي مكنتهم من الحفاظ على ما يملكون.
    The Commission strongly believes that such documentation still exists in Iraq. UN واللجنة تعتقد بشدة أن هذه الوثائق ما زالت موجودة في العراق.
    There still exists a distinct gap between literacy rates of the two sexes. UN لا تزال توجد فجوة واضحة في معدلات التعليم بين الجنسين.
    Having everyone know the Enchanted Forest still exists. Open Subtitles أنْ يعرف الجميع أنّ الغابة المسحورة ما تزال موجودة.
    Their memories may have been wiped, but their past still exists. Open Subtitles ذاكرتهم قد تكون ممحوة لكن ماضيهم مازال موجود
    The glider won't sustain contact with my decoy because the actual beacon still exists. Open Subtitles المُوجه لن يستمر في التواصل مع مُوجهي المُزيف بشكل دائم لإن مُوجه الصاروخ الرئيسي مازال موجوداً
    However she underlined that racial discrimination against people of African descent still exists in several countries. UN غير أنها أبرزت أن التمييز العنصري ضد المنحدرين من أصل أفريقي ما زال قائماً في عدة بلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus