Slovenia also observed that domestic violence still remains widespread and that shelters for victims of violence were few. | UN | كما لاحظت أن العنف المنزلي لا يزال منتشراً وأن المرافق المخصصة لإيواء ضحايا العنف غير كافية. |
The implementation of the anti-corruption action plan still remains behind schedule, however, in the areas of administrative, police and judicial reform. | UN | بيد أن تنفيذ خطة عمل مكافحة الفساد لا يزال قاصرا عن المقرر له في مجالات إصلاح الإدارة والشرطة والقضاء. |
The Russian army still remains in Estonia and Latvia. | UN | والجيش الروسي لا يزال مرابطا في استونيا ولاتفيا. |
In this regard, knowledge of the state of the marine environment, including socioeconomic aspects, while improving, still remains limited. | UN | وفي هذا الصدد، لا تزال المعارف المتعلقة بحالة البيئة البحرية، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية، محدودة. |
Cyprus, a member of the United Nations, still remains occupied and divided. | UN | إن قبرص، وهي عضو في اﻷمم المتحدة، لا تزال محتلة ومقسمة. |
Finally, there is no doubt that much still remains to be done in all aspects of the relationship between the General Assembly and the Security Council. | UN | وأخيرا، ليس ثمة شك في أنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به في كل جوانب العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن. |
However, much still remains to be done to repair the physical and psychological damage that resulted from the violence. | UN | بيد أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لإصلاح الأضرار المالية والنفسية الناجمة عن أعمال العنف. |
It also takes into consideration that despite difficulties the overall number of reindeers still remains relatively high. | UN | كما تأخذ في الاعتبار أنه رغم الصعوبات، لا يزال عدد رؤوس الرنة الإجمالي مرتفعاً نسبياً. |
The years have cracked the surface, but the fragile beauty still remains. | Open Subtitles | السنوات كفيلة بتخريب الجمال الخارجي لكن الجمال الرقيق لا يزال موجود |
Whichever is the case, the world still remains the same. | UN | وعلى أي حال، فإن العالم لا يزال على ما هو عليه. |
Full implementation of the 2005 Comprehensive Peace Agreement still remains fundamental to securing peace and stability in Sudan as a whole and in the region. | UN | والتنفيذ الكامل لاتفاق السلام الشامل عام 2005، لا يزال أساسياً لضمان السلام والاستقرار في السودان بأكمله وفي المنطقة. |
However, much still remains to be done. | UN | لكنّه لا يزال هناك الكثير ممّا يجب عمله. |
Regarding the formulation of concerted approaches to integrated management of freshwater resources, the need for further dialogue still remains. | UN | وفيما يتعلق بإعداد نهج منسقة لﻹدارة المتكاملة لموارد المياه العذبة، لا تزال ثمة حاجة لمزيد من الحوار. |
It notes with regret that the situation in the Gali district today still remains unstable and tense. | UN | وهو يلاحظ مع اﻷسف أن الحالة في قطاع غالي اليوم لا تزال غير مستقرة ومتوترة. |
Revenue collection has picked up, though it still remains much too low. | UN | وقد تحسنت الإيرادات التي تم تحصيلها ولكنها لا تزال قليلة جدا. |
However, there still remains a problem with respect to the formulation of new indicators derived from current policy debates. | UN | إلا أنه لا تزال هناك مشكلة تتعلق بصياغة مؤشرات جديدة انطلاقا من المناقشات الحالية بشأن السياسات العامة. |
Three years after the 2008 war, Georgia still remains in a vulnerable international environment. | UN | ها قد مرت ثلاث سنوات على حرب 2008، وجورجيا لا تزال تعاني وسط بيئة دولية ضعيفة. |
As others have testified, Dag Hammarskjöld's legacy still remains relevant to the United Nations and its members. | UN | كما شهد آخرون، ما زال إرث داغ همرشولد هاما بالنسبة للأمم المتحدة وأعضائها. |
While we thank all those who have helped, much still remains to be done. | UN | وإذ نشكر كل من قدم المساعدة، إلا أنه ما زال هناك عمل كثير يتعين إنجازه. |
Unfortunately, despite significant progress, much still remains to be done. | UN | وللأسف، على الرغم من الجهود الكبيرة، ما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به. |
Since no candidate obtained the required two-thirds majority, there still remains one seat to be filled, from among the Eastern European States. | UN | نظرا لعدم حصول أي مرشح على أغلبية الثلثين المطلوبة، فما زال هناك مقعد ينبغي شغله من بين دول أوروبا الشرقية. |
Since the result of the ballot has been inconclusive, there still remains one seat to be filled from among the Latin American and Caribbean States. | UN | حيث أن نتيجة التصويت لم تكن حاسمة، فلا يزال هناك مقعد واحد يتم شغله من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Time still remains before the sun does permanent damage to your world. | Open Subtitles | مازال الوقت فى صالحنا قبل أن تسبب الشمس ضرراً دائم لعالمك |
The Democratic People's Republic of Korea still remains, in legal terms, in a state of belligerency with the United Nations, of which it is a dignified Member State. | UN | إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مازالت من الناحية القانونية في حالة حرب مع اﻷمم المتحدة، وهي عضو له مكانتـه فيها. |
The need for greater progress on other parts of the United Nations reform agenda still remains. | UN | ما زالت هناك حاجة إلى إحراز تقدم في الأجزاء الأخرى من جدول أعمال إصلاح الأمم المتحدة. |
We are, in fact, now half way through our current session and yet a lot of work still remains undone. | UN | وإننا، في الواقع، في منتصف الطريق من دورتنا الحالية، ومع ذلك فما يزال هناك قدر كبير من العمل يتبقى دون إنجاز. |
32.4 In the field of sport, much still remains to be done, although some progress has been made by the relevant bodies. | UN | 32-4 أما في الميدان الرياضي، فلا يزال ثمة الكثير مما ينبغي أداؤه، رغم إحراز بعض أوجه التقدم من جانب الكيانات المختصة. |
The application of this law was extensively explained in the previous report and still remains valid. | UN | تمّ شرح تطبيق هذا القانون على نحو موسّع في التقرير السابق ولا يزال قائماً. |
I want to re-emphasize the point that what we agreed upon in 2001 regarding the Programme of Action still remains valid. | UN | وأود أن أؤكد مجددا أن ما اتفقنا عليه في عام 2001 بشأن برنامج العمل ما زال قائما. |
Tubal ligation as a form of Family Planning after the birth of a child still remains prevalent. | UN | ولا يزال اللجوء إلى ربط الأنابيب كشكل من أشكال تنظيم الأسرة بعد ولادة الطفل منتشرا. |