The only measure by which the present report can be judged is the response it draws and the action it stimulates. | UN | والمقياس الوحيد الذي يمكن الحكم به على هذا التقرير هو ما يستثيره من استجابة وما يحفز إليه من عمل. |
In its totality, the result is a curriculum that stimulates people to action. | UN | والنتيجة في مجملها هي منهاج دراسي يحفز الأشخاص على العمل. |
Investment in human capital through high levels of education stimulates, growth through a better productivity of resources. | UN | فالاستثمار في رأس المال البشري عن طريق رفع مستويات التعليم يحفز النمو عن طريق تحسين إنتاجية الموارد. |
For its part, the exorbitant cost of hydrocarbons stimulates demand for and production of agricultural biofuels. | UN | إن التكلفة الكبيرة للمحروقات تحفز الطلب على الوقود الأحيائي الزراعي وعلى إنتاجه. |
Grants policy stimulates the process of change towards a society where women and men have equal opportunities. | UN | وسياسة تقديم المنح تحفز عملية التحول إلى مجتمع يتضمن تكافؤ الفرص لدى النساء والرجال. |
The European Union provides its members with security, stimulates their development and provides assistance to less developed regions and social groups. | UN | والاتحاد الأوروبي يوفر لأعضائه الأمن ويحفز تنميتهم ويقدم المساعدة للمناطق والشرائح الاجتماعية الأقل نمواً. |
Its tomato farmers are paid a minimum price higher than the world market price, which stimulates production. | UN | ويُدفع لمزارعي الطماطم في الاتحاد سعراً أدنى يزيد على سعر السوق العالمية، مما ينشط الإنتاج. |
The Netherlands' starting point is an open Internet that promotes innovation, stimulates economic growth and safeguards fundamental freedoms. | UN | ومنطلق هولندا في ذلك هو توفير شبكة إنترنت مفتوحة تشجع الابتكار وتحفز النمو الاقتصادي وتضمن الحريات الأساسية. |
Ownership is an important ingredient which stimulates commitment, inspires confidence and enhances the prospects of active implementation. | UN | والملكية عنصر هام يحفز على الالتزام ويلهم الإحساس بالثقة ويعزز فرص التنفيذ النشط. |
Since trade reform usually stimulates growth, the usual case will be that liberalization will help the war on poverty. | UN | وبالنظر إلى أن إصلاح التجارة يحفز النمو عادة، فإن التحرير سيساعد في الحالات العادية في الحرب على الفقر. |
A more general type of training, by contrast, often stimulates out-migration towards urban or foreign locations. | UN | أما التدريب العام فسوف يحفز على النقيض من ذلك على تدفق المهاجرين إلى الخارج باتجاه المواقع الحضرية والأجنبية. |
This emerging reality stimulates the appearance of challenges that demand a critical analysis in order to build solid bridges between East and West. | UN | وهذا الواقع الناشئ يحفز ظهور تحديات تقتضي تحليلا نقديا، بغرض بناء جسور متينة بين الشرق والغرب. |
The upgrading of the agricultural sector, which is currently underway, stimulates a further decrease in the number of the employed population. | UN | والنهوض بالقطاع الزراعي، وهو ما يجري حاليا، يحفز على استمرار النقص في عدد السكان العاملين. |
Yet it stimulates debate by challenging conventional wisdom. | UN | ومع ذلك، فهو يحفز النقاش عن طريق تحدي الحكمة التقليدية. |
The movement of people across borders reinforces the interdependence of countries, facilitates the transfer of skills and knowledge and stimulates economic growth and development. | UN | وإن حركة الناس عبر الحدود تزيد من تكافل البلدان وتسهل تحويل المهارات والمعرفة، كما تحفز النمو والتطور الاقتصاديين. |
The ultimate aim of the National Minimum Curriculum is to develop an educational ethos that stimulates the development of students' potential without undermining the principles of solidarity and cooperation. | UN | إن غاية منهج الحد الأدنى الوطني هي تنمية عقلية تربوية تحفز نمو طاقات الطلبة، دون تقويض مبدأ التضامن والتعاون. |
It stimulates a feeling of healthy competition, it improves health and constitutes a factor for moral and social education. | UN | وهي تحفز الشعور بالتنافس الصحي، وتحسن الصحة العامة، وتشكل عاملا أساسيا للتعليم اﻷخلاقي والاجتماعي. |
The Government's pension reform stimulates all employees to continue working as long as possible. | UN | ويحفز إصلاح الحكومة لنظام المعاشات التقاعدية جميع الموظفين على مواصلة الحياة العملية لأطول فترة ممكنة. |
The programme stimulates the New Labour Culture to promote labour by the attainment of decent and well-paid conditions of employment for society as a whole. | UN | ويحفز البرنامج ثقافة العمل الجديدة على تعزيز العمل للوصول إلى شروط كريمة ومجزية في العمالة للمجتمع ككل. |
The influx of foreign capital stimulates economic activity and complements domestic investment. | UN | فإن تدفق رؤوس الأموال الأجنبية إلينا ينشط الحركة الاقتصادية ويكمّل الاستثمار الوطني. |
It stimulates initiatives and ensures that government decisions, policies and programmes have a positive impact on women. | UN | وتحفز على اتخاذ المبادرات وتكفل أن يكون لقرارات الحكومة وسياساتها وبرامجها تأثير إيجابي على المرأة. |
Provide education which stimulates all individuals to recognize their inner potential and makes them responsible for their lives and for the future of humankind. | UN | :: توفير تعليم يكون من شأنه تحفيز جميع الأفراد على إدراك إمكاناتهم الذاتية سيجعلهم يشعرون بروح المسؤولية عن حياتهم وعن مستقبل البشرية. |
It also stimulates technological capacity-building for production, innovation and entrepreneurship within the larger domestic economy through catalyzing backward and forward linkages. | UN | كما انه يعزز بناء القدرات التكنولوجية اللازمة للانتاج، والابتكار، وإنشاء المشاريع في دائرة الاقتصاد المحلي الكبرى عن طريق تحفيز الروابط الخلفية واﻷمامية. |
It also stimulates the production of the wrong kind of hormones. | Open Subtitles | وتدعم تشكيل السرطان. إنّه أيضاً يحفّز إنتاج الصنف الخاطئ من الهرمونات. |
That's exactly right, and that stimulates our own internal economy. | Open Subtitles | ذلك صحيحُ بالضبط. وذلك يُحفّزُ إقتصادُنا الداخليُ الخاصُ. |
Excitement stimulates the womb. We cannot take a risk with your heir. | Open Subtitles | الحماسة تحفّز الرحم لا يمكننا المخاطرة بوريثك |