ويكيبيديا

    "strengthen its support" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعزيز دعمها
        
    • تعزيز دعمه
        
    • تعزز دعمها
        
    • بتعزيز دعمها
        
    • تعزيز ما تقدمه من دعم
        
    • بتعزيز دعمه
        
    • يعزز دعمه
        
    • يزيد دعمه
        
    • زيادة دعمها
        
    • تعزيز ما يقدمه من دعم
        
    • تعزيز الدعم الذي يقدمه
        
    • بزيادة دعمه
        
    • زيادة دعمه
        
    • يعزز البرنامج الفرعي دعمه
        
    • يعزز بها دعمه
        
    The United Nations will make every effort to strengthen its support for the electoral process to avoid undue delays. UN وستبذل الأمم المتحدة قصاراها من أجل تعزيز دعمها للعملية الانتخابية وتجنب حدوث أي تأخير لا داعي له.
    We are pleased that the United Nations has worked to strengthen its support for Africa's development agenda. UN يسرنا أن الأمم المتحدة قد عملت على تعزيز دعمها لجدول أعمال التنمية لأفريقيا.
    We urge the international community to strengthen its support for the most affected countries and to increase the financing of research to combat HIV/AIDS. UN ونحض المجتمع الدولي على تعزيز دعمه لأكثر البلدان تأثرا وعلى زيادة تمويل البحوث الخاصة بمكافحة الإيدز.
    The International Federation relies on donor support to strengthen its support of local and national response to small-scale disasters. UN ويعتمد الاتحاد الدولي على دعم المانحين في تعزيز دعمه للاستجابة المحلية والوطنية للكوارث الصغيرة.
    It further recommends that it strengthen its support to the Baby-friendly Hospital Initiative. UN كما توصيها بأن تعزز دعمها لمبادرة المستشفيات الملائمة للأطفال.
    (ii) To strengthen its support for, and to continue and expand its cooperation with, human rights non-governmental organizations in Sierra Leone. UN `2` تعزيز دعمها للمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في سيراليون ومواصلة تعاونها معها وتوسيع نطاقه؛
    To strengthen its support for, and to continue and expand its cooperation with, human rights non-governmental organizations in Sierra Leone. UN `2` تعزيز دعمها للمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في سيراليون ومواصلة تعاونها معها وتوسيع نطاقه؛
    To strengthen its support for, and to continue to expand cooperation with, human rights nongovernmental organizations in the Democratic Republic of the Congo; UN `2` تعزيز دعمها لمنظمات حقوق الإنسان غير الحكومية في جمهورية الكونغو الديمقراطية والاستمرار في توسيع نطاق تعاونها معها؛
    All participants also agreed that a substantial increase in resources should be allocated to permit OHCHR to strengthen its support to the special procedures. UN كما اتفق جميع المشاركين على ضرورة زيادة الموارد بنسبة كبيرة ليتسنى للمفوضية تعزيز دعمها لنظام الإجراءات الخاصة.
    The United Nations must continue to strengthen its support to countries in eradicating poverty and achieving sustained economic growth and development. UN ويجب أن تواصل الأمم المتحدة تعزيز دعمها للبلدان للقضاء على الفقر وتحقيق نمو اقتصادي وتنمية مستدامين.
    To do so, MONUSCO, in coordination with the country team, should further strengthen its support to the military and civilian justice system, including military courts and prosecutors. UN وللقيام بذلك، ينبغي للبعثة، بالتنسيق مع الفريق القطري، تعزيز دعمها لنظام العدالة العسكرية والمدنية، بما في ذلك المحاكم العسكرية والمدعون العامون العسكريون.
    He therefore urged the international community to strengthen its support for UNHCR and to assist West African countries in containing the Ebola epidemic. UN ولذلك فهو يحث المجتمع الدولي على تعزيز دعمه للمفوضية وعلى مساعدة البلدان في غرب أفريقيا على احتواء وباء الإيبولا.
    The international community should continue and strengthen its support for the efforts of the Malian people to foster dialogue and reconciliation. UN وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي تعزيز دعمه لجهود شعب مالي من أجل تحقيق الحوار والمصالحة.
    The Security Council, in this regard, commends the support provided by the countries of the region and other donors, and calls on the international community to strengthen its support in areas which require immediate attention. UN ويشيد مجلس الأمن، في هذا الصدد، بالدعم الذي تقدمه بلدان المنطقة وسائر الجهات المانحة، ويدعو المجتمع الدولي إلى تعزيز دعمه في المجالات التي تتطلب اهتماما فوريا.
    (ii) To strengthen its support for, and continue and expand its cooperation with human rights non-governmental organizations in the Democratic Republic of the Congo; UN `٢` تعزيز دعمه للتعاون مع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومواصلة هذا التعاون وتوسيعه؛
    Furthermore, the State party should strengthen its support to the grant programme for support of police officers of Roma origin and to the Roma Police Officers Association. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تعزز دعمها لبرنامج المِنَح التي تُقدم لمساعدة الغجر المنضمين إلى قوات الشرطة ولرابطة موظفي الشرطة الغجر.
    In addition, the Committee recommends that the State party strengthen its support to the night commuters' shelters. UN وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز دعمها لملاجئ المرتحلين ليلاً.
    (d) Advise the Commission on ways to strengthen its support to member States in the area of natural resources management. UN )د( إسداء المشورة للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بشأن طرق تعزيز ما تقدمه من دعم للدول اﻷعضاء في مجال إدارة الموارد الطبيعية.
    While it was true that implementation was carried out at the national level, both the Johannesburg Declaration and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development stressed the importance of multilateral action and the need for the international community to strengthen its support. UN ومن الجدير بالذكر، في هذا الصدد، أن التنفيذ يتم بالطبع على الصعيد الوطني بشكل أساسي، ومع ذلك، فإن إعلان جوهانسبرغ وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة يتضمنان التشديد على الإجراءات المتعددة الأطراف، وكذلك على ضرورة قيام المجتمع الدولي بتعزيز دعمه.
    This assessment will include specific consideration of how UNEP can strengthen its support to the implementation of such agreements. UN وسيولي التقييم، فضلاً عن ذلك، اهتماماً خاصاً للسبل التي يمكن لبرنامج البيئة من خلالها أن يعزز دعمه لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    UNCTAD should strengthen its support to Asian countries to enhance their ability to participate in global supply chains and meet product requirements in export markets. UN ورأى أن على الأونكتاد أن يزيد دعمه للبلدان الآسيوية لتعزيز قدرتها على المشاركة في سلاسل التوريد العالمية والوفاء بشروط المنتجات في أسواق التصدير.
    * Reissued for technical reasons. " The Security Council calls upon the Government of National Unity and Transition to strengthen its support for the implementation of the disarmament and community reintegration programme for Ituri militiamen. UN " ويدعو مجلس الأمن حكومة الوحدة الوطنية والانتقال إلى زيادة دعمها لتنفيذ برنامج نزع سلاح أفراد ميليشيات إيتوري وإعادة إدماجهم في المجتمع المحلي.
    The assessment will also consider the ways in which the Programme could strengthen its support for the implementation of MEAs. UN وسينظر التقييم أيضاً في السبل التي يمكن بها للبرنامج تعزيز ما يقدمه من دعم لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Because the mission that he has yet to accomplish swiftly is a particularly important one, the Prosecutor is convinced that it is essential for the international community to continue and strengthen its support for the Tribunal. UN ونظرا ﻷن المهمة التي لا يزال يتعين عليه إنجازها في وقت سريع مهمة هامة بوجه خاص فإنه مقتنع بأن من الضروري أن يواصل المجتمع الدولي تعزيز الدعم الذي يقدمه للمحكمة.
    131. Other delegations expressed the view that UNCTAD should continue its important work in relation to multilateral trade negotiations and support for WTO-acceding countries, and should strengthen its support with regard to regional integration efforts, South-South cooperation, issues related to insurance, and issues related to commodities. UN 131 - ورأت وفود أخرى أنه ينبغي للأونكتاد أن يواصل أعماله الهامة المتعلقة بالمفاوضات التجارية متعددة الأطراف، ودعمه للبلدان طالبة الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، كما رأت وجوب قيام الأونكتاد بزيادة دعمه للجهود المبذولة في مجال التكامل الإقليمي، والتعاون بين بلدان الجنوب، والقضايا المتصلة بالتأمين، والقضايا المتصلة بالسلع الأساسية.
    In this regard, we urge the international community to strengthen its support for the United Nations Mine Action Service, as that is the principal coordinating body of the United Nations for curbing the menace of landmines. UN وفي هذا الصدد، نحث المجتمع الدولي على زيادة دعمه لدائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام، بوصفها الهيئة التنسيقية الرئيسية للأمم المتحدة للحد من خطر الألغام الأرضية.
    It will strengthen its support to collaborative research activities in key areas of importance to the African knowledge economy and promote research and scientific observatories for better policy analysis and evidence. UN وسوف يعزز البرنامج الفرعي دعمه لأنشطة البحوث التعاونية في المجالات الرئيسية ذات الأهمية بالنسبة للاقتصاد الأفريقي القائم على المعرفة كما سيشجع البحوث والمراصد العلمية على تحسين تحليل السياسات وما يتّصل بها من أدلة.
    This assessment will include consideration of how UNEP can strengthen its support to the implementation of multilateral environmental agreements. UN وسيشمل هذا التقييم النظر في الكيفية التي يمكن لبرنامج البيئة أن يعزز بها دعمه لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد