ويكيبيديا

    "strengthen support" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعزيز الدعم المقدم
        
    • تعزيز دعم
        
    • تعزيز الدعم الذي يقدم
        
    • وتعزيز دعم
        
    • وتعزيز الدعم المقدم
        
    • بتعزيز الدعم
        
    • تعزيز ما تقدمه من دعم
        
    • تعزِّز الدعم المقدَّم
        
    • يعزز الدعم المقدم
        
    • لتعزيز الدعم
        
    • تكثيف هذا الدعم
        
    • تقوية الدعم
        
    • لتعزيز دعم
        
    • توطيد الدعم المقدم
        
    • أن تعزز الدعم المقدَّم
        
    :: strengthen support to resident/humanitarian coordinators and to United Nations country teams. UN :: تعزيز الدعم المقدم للمنسقين المقيمين ومنسقي المساعدة الإنسانية والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    The need to strengthen support for all aspects of gender mainstreaming, including capacity-development, is universal. UN وتتميز الحاجة إلى تعزيز الدعم المقدم لجميع جوانب تعميم مراعاة المنظور الجنساني، بما في ذلك تنمية القدرات، بأنها شاملة.
    It called for a proposal to be formulated by the programme of United Nations system support for NEPAD to strengthen support for the regional consultative mechanism for Africa. UN ودعا المكتب برنامج الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة إلى أن يقوم بصياغة اقتراح يهدف إلى تعزيز الدعم المقدم لآلية التشاور الإقليمية لأفريقيا.
    Objective of the Organization: To strengthen support for the United Nations through information products and news services UN هدف المنظمة: تعزيز دعم الأمم المتحدة من خلال منتجات إعلامية وخدمات إخبارية
    Objective of the Organization: To strengthen support for the United Nations through information products and news services UN أهداف المنظمة: تعزيز دعم الأمم المتحدة من خلال منتجات إعلامية وخدمات إخبارية
    6. Stresses the importance of adherence to the rule of law at the national level and the need to strengthen support to Member States, upon their request, in the domestic implementation of their respective international obligations through enhanced technical assistance and capacity-building; UN 6 - تؤكد أهمية التقيد بسيادة القانون على الصعيد الوطني وضرورة تعزيز الدعم الذي يقدم إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، فيما يتعلق بتنفيذ كل منها لالتزاماته الدولية على المستوى المحلي من خلال تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات؛
    Meanwhile, the Peacebuilding Commission has engaged with international financial institutions to strengthen support for natural resource management. UN وفي الوقت نفسه، شرعت لجنة بناء السلام في حوار مع مؤسسات مالية دولية من أجل تعزيز الدعم المقدم لإدارة الموارد الطبيعية.
    :: Strengthen " support for sector-wide initiatives that aim to enhance the governance and overall performance of the security sector and address the foundations upon which security institutions in each component area are built " UN :: تعزيز " الدعم المقدم إلى المبادرات القطاعية التي تهدف إلى تحسين حوكمة قطاع الأمن وأدائه العام ومعالجة الأسس التي تستند إليها المؤسسات الأمنية في كل مجال من مجالات العناصر "
    :: A strategic review of the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUSCO) that aims to strengthen support to the Government to enable it to address security challenges and extend State authority; UN إجراء استعراض استراتيجي لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية بغية تعزيز الدعم المقدم إلى الحكومة لتمكينها من تذليل التحديات الأمنية وبسط سلطة الدولة؛
    Increased transparency to be derived from the United Nations monitoring mechanism would also further strengthen support for Africa's development through mobilizing a strong coalition for development results in donor countries. UN وستؤدي أيضاً زيادة الشفافية الناشئة عن آلية الأمم المتحدة للرصد إلى زيادة تعزيز الدعم المقدم لتنمية أفريقيا من خلال تعبئة ائتلاف قوي في البلدان المانحة معني بنتائج التنمية.
    The ultimate aim of the secretariats of the two organizations is to strengthen support to mediation partnerships between the two organizations at the operational level, thereby improving the quality of peacemaking in Africa. UN ويتمثل الهدف النهائي لأمانتي المنظمتين في تعزيز الدعم المقدم إلى الشراكات في مجال الوساطة القائمة بين المنظمتين على المستوى العملياتي، وبالتالي تحسين نوعية صنع السلام في أفريقيا.
    In presenting the revised proposal, the main concern was to strengthen support for countries through measures at the regional, subregional and country levels. UN وقد كان الشاغل الرئيسي في سياق تقديم هذا المقترح المنقح هو تعزيز الدعم المقدم للبلدان من خلال اتخاذ تدابير على كل من الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي والقطري.
    Objective of the Organization: To strengthen support for the United Nations through information products and news services UN هدف المنظمة: تعزيز دعم الأمم المتحدة من خلال منتجات إعلامية وخدمات إخبارية
    It is proposed to strengthen support to the communications and publications programme of the Department as effort to promote its coherence and integration. UN ويقترح تعزيز دعم برنامج الاتصالات والمنشورات الخاص بالإدارة من أجل زيادة اتساقه وتكامله.
    It is proposed to strengthen support to the communications and publications programme of the Department in an effort to promote its coherence and integration. UN ويُقترح تعزيز دعم برنامج الاتصالات والمنشورات الخاص بالإدارة من أجل زيادة اتساقه وتكامله.
    7. Stresses the importance of adherence to the rule of law at the national level and the need to strengthen support to Member States, upon their request, in the domestic implementation of their respective international obligations through enhanced technical assistance and capacity-building; UN 7 - تؤكد أهمية التقيد بسيادة القانون على الصعيد الوطني وضرورة تعزيز الدعم الذي يقدم إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، فيما يتعلق بتنفيذ كل منها لالتزاماته الدولية على المستوى المحلي من خلال تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات؛
    (i) Advisory services. Missions, in response to ad hoc requests from Governments, for assistance in implementing national action for achieving the goals and targets in the Agenda for Action on Social Development in the ESCAP Region and to strengthen support to the Pacific island countries in the field of social development; UN ' ١` الخدمات الاستشارية: إيفاد بعثات استجابة للطلبات المقدمة من الحكومات ﻷغراض معينة تتعلق بالمساعدة في تنفيذ اﻹجراءات الوطنية التي تستهدف تحقيق أهداف ومقاصد برنامج العمل من أجل التنمية الاجتماعية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وتعزيز دعم بلدان المحيط الهادئ الجزرية في ميدان التنمية الاجتماعية؛
    Consolidate and strengthen support to non-Annex I Parties with a better defined, specific role for the secretariat UN :: توطيد وتعزيز الدعم المقدم إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول مع تعيين دور محدد للأمانة وتوضيحه على نحو أفضل
    They stressed their commitment to provide and strengthen support to the special needs of Africa and stress that eradicating poverty, particularly in Africa, is the greatest global challenge facing the world today. UN وأعرب الوزراء عن تعهدهم بتعزيز الدعم للاحتياجات الخاصة بأفريقيا وعن أن اجتثاث الفقر، ولا سيما في أفريقيا، يشكل التحدي العالمي الأكبر الذي يواجهه العالم.
    They include monitoring flows of migrant workers, assisting labour-sending countries to strengthen support for emigrants and returnees, and examining the measures taken in receiving countries to provide equal treatment for immigrants. UN وتتضمن هذه اﻷنشطة رصد تدفقات العمال المهاجرين، ومساعدة البلدان المرسلة للعمال في تعزيز ما تقدمه من دعم للمهاجرين والعائدين، وفحص التدابير التي تتخذها البلدان المتلقية للعمال فيما يتعلق بتوفير المعاملة المتساوية للمهاجرين.
    (c) strengthen support for victims of violence, abuse, neglect and maltreatment in order to ensure their access to adequate services for recovery, counselling and other forms of reintegration; UN (ج) أن تعزِّز الدعم المقدَّم إلى ضحايا العنف والإيذاء والإهمال وإساءة المعاملة، بما يكفل لهم الحصول على الخدمات المناسبة فيما يتعلق بالتعافي والمشورة وغيرهما من أشكال إعادة الاندماج؛
    To strengthen support to country offices, UNDP continued its strategy of decentralization. UN 139 - ولكي يعزز الدعم المقدم إلى المكاتب القطرية واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي استراتيجيته لتحقيق اللامركزية.
    Strategies should be developed to strengthen support for child protection initiatives. UN وينبغي وضع استراتيجيات لتعزيز الدعم المقدم إلى مبادرات حماية الطفل.
    11. Invites Africa's development partners to continue and where possible to strengthen support for economic transformation of the region as an important step towards reducing vulnerability to shocks and, more generally, building productive capacities required for sustained growth and development, including employment and poverty reduction; UN 11- يدعو شركاء أفريقيا الإنمائيين إلى مواصلة دعم التحول الاقتصادي في المنطقة بوصفه خطوةً هامةً نحو الحد من تأثر بلدان أفريقيا بالصدمات، وبوجه أعم إلى بناء الطاقات الإنتاجية اللازمة لتحقيق النمو والتنمية المستدامين، بما في ذلك خلق فرص العمل والحد من الفقر، ويدعوها إلى تكثيف هذا الدعم متى أمكن ذلك؛
    In line with these efforts, UNICEF was called upon to strengthen support for the resident coordinator system, including by encouraging qualified staff members to take up resident coordinator posts. UN وتمشيا مع هذه الجهود، دُعيت اليونيسيف إلى تقوية الدعم المقدم إلى نظام المنسقين المقيمين، بما في ذلك تشجيع الموظفين المؤهلين على تولي الوظائف المنسقين المقيمين.
    In addition, UNIFEM, the United Nations Volunteers (UNV) and UNDP have fielded 15 gender specialists to strengthen support for national-level implementation of the Beijing Platform for Action. UN فضلا عن ذلك، أوفد صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة ومتطوعو اﻷمم المتحدة وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى الميدان ١٥ اخصائيا في قضايا نوع الجنس لتعزيز دعم تنفيذ منهاج عمل بيجين على الصعيد الوطني.
    strengthen support for partnerships between UNEP, other organizations, the business community, and civil society to address specific environmental problems; UN (ب) توطيد الدعم المقدم للشراكات فيما بين اليونيب والمنظمات الأخرى ومجتمع الأعمال والمجتمع المدني لعلاج مشاكل بيئية محددة؛
    (c) strengthen support for victims of violence, abuse, neglect and maltreatment in order to ensure that they are not victimized once again during legal proceedings; UN (ج) أن تعزز الدعم المقدَّم إلى ضحايا العنف والإيذاء والإهمال وإساءة المعاملة، بما يكفل عدم وقوعهم ضحية مرةً أخرى خلال الإجراءات القانونية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد