ويكيبيديا

    "strengthen the implementation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعزيز تنفيذ
        
    • تعزز تنفيذ
        
    • بتعزيز تنفيذ
        
    • وتعزيز تنفيذ
        
    • يعزز تنفيذ
        
    • تعزيز تطبيق
        
    • تعزيز إعمال
        
    • تعزيز عملية تنفيذ
        
    • تدعيم تنفيذ
        
    • يعزِّز تنفيذ
        
    • تقوية تنفيذ
        
    • ترتقي بمستوى تنفيذ
        
    • المتعلق بالتنفيذ المنصوص عليه في تعزيز
        
    • الارتقاء بمستوى تنفيذ
        
    The aim of this process continues to be to strengthen the implementation of the conventions at the national, regional and global levels. UN ولا يزال هدف هذه العملية يكمن في تعزيز تنفيذ هذه الاتفاقيات على الصُعد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    The report ends with conclusions and recommendations which aim to strengthen the implementation of the international framework and better protect the rights of the child in the context of migration. UN ويختتم التقرير باستنتاجات وتوصيات تهدف إلى تعزيز تنفيذ الإطار الدولي وتحسين حماية حقوق الأطفال في سياق الهجرة.
    We would like to invite all Member States to support it and further strengthen the implementation of the United Nations Programme of Action. UN ونود أن ندعو جميع الدول الأعضاء إلى تأييده ومواصلة تعزيز تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة.
    It is our chance to make decisions that will strengthen the implementation of the Convention's three key objectives. UN إنه فرصتنا لاتخاذ قرارات من شأنها أن تعزز تنفيذ الأهداف الرئيسية الثلاثة للاتفاقية.
    Continuing these actions and sharing the lessons and experiences will help to further strengthen the implementation of the Programme of Action. UN ومواصلة هذه الإجراءات وتبادل الدروس والخبرات سيساعدان في تعزيز تنفيذ برنامج العمل بقدر أكبر.
    To strengthen the implementation of the Programme of Action, resources and capacity-building need to be ensured, especially in developing countries. UN ومن أجل تعزيز تنفيذ برنامج العمل، ينبغي كفالة توفر الموارد وبناء القدرات، ولا سيما في البلدان النامية.
    We look forward to working with all countries at Cartagena to strengthen the implementation of the Convention. UN ونتطلع إلى العمل مع جميع البلدان في كارتاخينا على تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    The Review Conference in 2011 will be an important opportunity to further strengthen the implementation of that Treaty. UN وسيوفر المؤتمر الاستعراضي الذي سيعقد في عام 2011 فرصة مهمة لزيادة تعزيز تنفيذ تلك المعاهدة.
    The Committee urges the State party to strengthen the implementation of its laws and policies aimed at the desegregation of education. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تنفيذ قوانينها وسياساتها الرامية إلى إزالة العزل العنصري من نظام التعليم.
    :: strengthen the implementation of the National Action Plan on Human Rights and the effectiveness of its monitoring mechanism and follow-up processes. UN :: تعزيز تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وفعالية آلية الرصد وعمليات المتابعة الخاصة بها.
    PROGRAMME OF ACTION TO strengthen the implementation OF THE UN برنامج العمل الرامي إلى تعزيز تنفيذ العهد الدولي الخاص
    In order to further strengthen the implementation of the Programme of Action, we would like to receive the strong support of all Member States for the draft resolution. UN وبغية زيادة تعزيز تنفيذ برنامج العمل، نرجو أن نلقى التأييد القوي لمشروع القرار من جميع الدول الأعضاء.
    The Meetings of the States Parties engendered greater common understanding on steps to be taken to further strengthen the implementation of the Convention. UN وقد ازداد التفاهم المشترك بفضل اجتماعات الدول الأطراف بشأن الخطوات الواجب اتخاذها لزيادة تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    to strengthen the implementation of the Convention and its annexed Protocols; UN `1` تعزيز تنفيذ الاتفاقية وبالبروتوكولات الملحقة بها؛
    :: In Mongolia, a project will work to strengthen the implementation of existing laws against domestic violence and trafficking. UN :: وفي منغوليا سيُنفَّذ مشروع بهدف تعزيز تنفيذ القوانين القائمة المناهضة للعنف المنزلي والاتجار غير المشروع.
    The State party should strengthen the implementation of measures to ensure that women enjoy equal access to the labour market and equal pay for work of equal value. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تنفيذ التدابير الرامية إلى كفالة تمتع المرأة بالمساواة في المشاركة في سوق العمل وبالمساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    The Board of Auditors recommended that UNFPA strengthen the implementation of the funding plan for employee benefits liabilities. UN واقترح مجلس مراجعي الحسابات على الصندوق أن يقوم بتعزيز تنفيذ خطة تمويل الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين.
    Our goal is to improve and strengthen the implementation of the Programme of Action in all its aspects. UN وغايتنا هي تحسين وتعزيز تنفيذ برنامج العمل بجميع جوانبه.
    The new resident coordinator system should, in consultation with national Governments, strengthen the implementation of Agenda 21. UN وأكد أن نظام المنسق المقيم الجديد من شأنه، بالتشاور مع الحكومات الوطنية، أن يعزز تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    34. strengthen the implementation of effective e-waste and hazardous waste policies and strategies and: UN 34 - تعزيز تطبيق سياسات واستراتيجيات فعالة للتخلص من النفايات الإلكترونية والنفايات الخطرة والقيام بما يلي:
    In addition, the tenth Meeting of Chairpersons had discussed a global plan of action to strengthen the implementation of the principal international human rights treaties. UN ومن جهة أخرى، نظر الاجتماع العاشر للرؤساء في مشروع خطة عمل عالمية تستهدف تعزيز إعمال صكوك دولية رئيسية خاصة بحقوق اﻹنسان.
    I. Measures to strengthen the implementation of the Convention UN أولاً - التدابير الرامية إلى تعزيز عملية تنفيذ الاتفاقية
    In closing, he expressed the hope that the present session would help strengthen the implementation of the Global Programme of Action. UN وأعرب، في الختام، عن أمله في أن تساعد الدورة الحالية على تدعيم تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    (a) To strengthen the implementation of the programmes co-financed by the Global Environment Facility, the Montreal Protocol Fund, bilateral donors and multi-donor initiatives in energy and environment, with a results-based approach and giving particular attention to the developmental impacts of these programmes in the field; UN (أ) أن يعزِّز تنفيذ البرامج التي يشترك في تمويلها مرفق البيئة العالمية وصندوق بروتوكول مونتريال والجهات المانحة الثنائية والمبادرات المتعددة المانحين في مجال الطاقة والبيئة، باعتماد نهج قائم على النتائج وإيلاء اهتمام خاص للآثار الإنمائية الميدانية لهذه البرامج؛
    We can feel reasonably satisfied with the progress being registered by the Ad Hoc Group, which is working on measures to strengthen the implementation of the BTWC. UN وبإمكاننا أن نستشعر الارتياح إلى حد ما من التقدم الذي أحرزه الفريق المخصص المعني بتدابير تقوية تنفيذ اتفاقية حظر اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية.
    The State party should strengthen the implementation of the existing legislation and the measures already adopted to change the culture of impunity by, inter alia: UN ينبغي للدولة الطرف أن ترتقي بمستوى تنفيذ التشريعات القائمة والتدابير المعتمدة أصلاً لتغيير ثقافة الإفلات من العقاب، وذلك بالوسائل التالية على سبيل الاستدلال:
    :: strengthen the implementation function of Economic and Social Council resolution 2000/35 of 18 October 2000; UN :: الجانب المتعلق بالتنفيذ المنصوص عليه في تعزيز قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 200/35، المؤرخ 18 تشرين الأول/أكتوبر 2000؛
    The goals of the Sponsorship Programme are to strengthen the implementation of and respect for the Convention and its Protocols, and to promote its universalization. UN وتتمثل أهداف برنامج الرعاية في الارتقاء بمستوى تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها وترويج عالميتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد