Poland strives to adjust its laws towards the standards of international law. | UN | فبولندا تسعى جاهدة إلى تعديل قوانينها بما يتفق ومعايير القانون الدولي. |
It strives to build consensus on important issues in different international forums. | UN | وهي تسعى جاهدة إلى بناء توافق بين الآراء بشأن القضايا الهامة في مختلف المحافل الدولية. |
WILPF strives to meet its aims and principles through a program of action based on education and advocacy. | UN | وتسعى الرابطة جاهدة إلى تحقيق أهدافها والعمل بمبادئها من خلال برنامج عمل يقوم على أساس التثقيف والدعوة. |
In addition, the Committee will establish a meeting schedule that strives to meet its objectives efficiently and promptly. | UN | وفضلا عن ذلك، ستضع اللجنة جدولا للاجتماعات يسعى إلى تحقيق أهدافها بفعالية وسرعة. |
The Centre communicates knowledge on the impact of gender differences and strives to make women’s knowledge, experience and expertise visible. | UN | وينقل المركز المعرفة بشأن تأثير الفوارق بين الجنسين ويسعى جاهدا إلى جعل المعرفة بالمرأة وتجاربها وخبراتها واضحة للعيان. |
The Department appreciates the difficulty of providing spare parts for a varied mix of vehicles but strives to get maximum utility from vehicular assets. | UN | والإدارة تقدر مدى صعوبة توفير قطع غيار لخليط متنوع من المركبات ولكنها تعمل جاهدة على تحقيق أقصى استفادة من الموجود من المركبات. |
In Denmark women and men are seen as equals, and the Government strives to break down any barriers to genuine gender equality. | UN | وفي الدانمرك تعتبر النساء والرجال أندادا، وتسعى الحكومة جاهدة إلى تحطيم أية عوائق تعترض المساواة الحقيقية بين الجنسين. |
Reach the Children strives to support the Millennium Development Goals with projects and programs in 14 African countries. | UN | تسعى منظمة الوصول إلى الأطفال جاهدة إلى دعم الأهداف الإنمائية للألفية بما تقيمه من مشاريع وبرامج في 14 بلدا أفريقيا. |
Georgia acknowledges and protects universally recognized human rights and freedoms and strives to uphold the welfare and prosperity of the people of Georgia. | UN | وتعترف جورجيا بحقوق الإنسان والحريات المعترف بها عالميا وتوفر لها الحماية وتسعى جاهدة إلى الحفاظ على رفاه شعب جورجيا وعلى ازدهاره. |
The Service strives to ensure greater interaction between the United Nations system and its partners and the work of the international community. | UN | وتسعى الدائرة جاهدة إلى كفالة زيادة التفاعل بين منظومة اﻷمم المتحدة وشركائها والعمل الذي يقوم به المجتمع الدولي. |
The Government strives to create conditions to encourage and facilitate the establishment and development of cooperatives. | UN | وتسعى الحكومة جاهدة إلى تهيئة الظروف لتشجيع وتسهيل إقامة وتطوير التعاونيات. |
It strives to promote awareness of and respect for this field of law by armed non-State actors. | UN | وتسعى سويسرا جاهدة إلى تعزيز الوعي بهذا المجال القانوني واحترامه بين الأطراف الفاعلة المسلحة غير الحكومية. |
In addition, the Committee will establish a meeting schedule that strives to meet its objectives efficiently and promptly. | UN | وعلاوة على ذلك، ستقوم اللجنة بتحديد جدول زمني للاجتماعات يسعى إلى تحقيق أهدافها بكفاءة وسرعة. |
While the Centre strives to complete the projects on a timely basis, many of the external factors were beyond the control of the organization. | UN | ومع أن المركز يسعى إلى إنجاز المشاريع في حينها، فإن العديد من العوامل الخارجية تقع خارج نطاق سيطرته. |
The approach is fair to women and children, in that it strives to alleviate their burden of toiling to fetch water from long distances. | UN | وهذا النهج يفيد النساء والأطفال من ناحية أنه يسعى إلى أن يخفف عنهم مشقة إحضار المياه من مسافات بعيدة. |
UNCDF strives to maintain and, where necessary, build systems and capacities for optimum performance. | UN | ويسعى جاهدا إلى الإبقاء على النظم والقدرات التي تكفل الأداء الأمثل ووضع نظم وبناء قدرات من هذا القبيل عند الاقتضاء. |
The agency strives to enhance social awareness through its projects and builds on the cultures, practices, knowledge and ways of life of tribal and indigenous populations. | UN | وهو يسعى جاهدا إلى زيادة الوعي الاجتماعي عن طريق مشاريعه، ويعمل مستندا إلى ثقافات السكان القبليين واﻷصليين وإلى ممارساتهم ومعارفهم وأساليب عيشهم. |
The water resources on the island are very limited and UNFICYP strives to ensure effective cooperation between the two communities in order to prevent shortages. | UN | فموارد المياه في الجزيرة محدودة للغاية، ومن ثم فإن قوة اﻷمم المتحدة تعمل جاهدة على كفالة التعاون الفعال بين الطائفتين لمنع حدوث عجز في المياه. |
By taking the form of a draft resolution accompanied by an action plan, the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy strives to be operational and able to guide the actions of every actor in the international community. | UN | فاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب باتخاذها شكل مشروع قرار مصحوب بخطة للعمل، تسعى لأن تكون عملية وقادرة على توجيه أعمال جميع الجهات الفاعلة في المجتمع الدولي. |
While the international community strives to maintain and ensure peace and security, it is regrettable that action which is contrary to these international efforts was taken in Asia. | UN | ولئن كان المجتمع الدولي يسعى جاهدا من أجل صيانة السلم واﻷمن وضمانهما، فإن من المؤسف أن أعمالا تناقض هذه الجهود الدولية اضطلع بها في آسيا. |
The report strives to do so by offering an analysis of conflicts in Africa that does justice to their reality and seeks answers in their sources. | UN | ويعمل التقرير جاهدا على ذلك بتقديم تحليل للنزاعات فــي أفريقيـا ينصف واقعها ويلتمس اﻹجابات من مصادرها. |
Reach the Children (RTC) strives to empower the people of Africa, so they can build a brighter future for their children and orphans. | UN | وتعمل المنظمة جاهدة من أجل تمكين سكان أفريقيا من الأسباب التي تكفل لهم بناء مستقبل لأطفالهم وأيتامهم أكثر إشراقا. |
A national committee on crime prevention, working at the local level, monitors these programmes and strives to locate and address the social causes of criminal activity. | UN | وتقوم لجنة وطنية معنية بمنع الجريمة وتعمل على الصعيد المحلي، برصد تنفيذ هذه البرامج، وهي تسعى إلى تحديد الأسباب الاجتماعية للنشاط الإجرامي ومعالجته. |
The Maldives believes that the Council strives to perform well and contributes extensively to strengthening human rights worldwide. | UN | وتعتقد ملديف أن المجلس يجهد لكي يؤدي أداءً حسناً، ويسهم بفعالية في تعزيز حقوق الإنسان في العالم بأسره. |
It strives to lead the globalization of the real estate private sector to minimize the effects of the economic crisis and to use real estate as a driving force for recovery. | UN | وتعمل جاهدة على ريادة عولمة القطاع العقاري الخاص بهدف تقليص آثار الأزمة الاقتصادية إلى أدنى حد واستخدام القطاع كقوة دافعة نحو تحقيق الإنعاش الاقتصادي. |
It strives to increase the awareness of its members about civil rights and their responsibilities in their new home country. | UN | ويسعى الاتحاد جاهداً إلى إذكاء الوعي لدى عضواته بشأن الحقوق المدنية ومسؤولياتهن في وطنهن الجديد. |
The Fund strives to be innovative, risk-taking, scalable and results-based. | UN | ويعمل الصندوق جاهداً لكي تكون أعماله مبتكرة وقادرة على المجازفة وقابلة للقياس وقائمة على تحقيق النتائج. |
Micronesia is indeed undertaking a wide variety of tasks as it strives to achieve the Millennium Development Goals. | UN | ميكرونيزيا تؤدي في الواقع مجموعة واسعة من المهام في سعيها جاهدة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The Agency strives to be strategic, focused, innovative, dynamic and agile. | UN | وتسعى الوكالة جاهدة لكي تتسم بالإستراتيجية والتركيز والابتكار والدينامية وسرعة الحركة. |