We need a stronger commitment, a stronger link between words and deeds. | UN | إننا نحتاج إلى التزام أقوى، وإلى صلة أقوى بين الكلمات والأفعال. |
A stronger link between humanitarian and development efforts was needed to reduce the impact of disasters on vulnerable communities. | UN | وهناك ضرورة لإقامة صلة أقوى بين الجهود الإنسانية والإنمائية للحد من آثار الكوارث على المجتمعات الضعيفة. |
Furthermore, it was stressed that a stronger link should be established between the Yokohama review document and the draft programme outcome document. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تم التشديد على أنه يجب إقامة صلة أقوى بين وثيقة استعراض يوكوهاما ومشروع وثيقة نتائج البرنامج. |
:: In order to enhance the effectiveness of United Nations human rights mechanisms and increase the cooperation of States at all levels, a stronger link between technical cooperation and State cooperation should be established. | UN | :: إقامة رابطة أقوى بين التعاون التقني وتعاون الدول من أجل تعزيز فعالية آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وزيادة تعاون الدول على جميع المستويات. |
An important measure for securing sufficient, predictable and coherent funding is the establishment of a stronger link between global environmental policymaking and financing. | UN | ويتمثل أحد التدابير الهامة الرامية إلى ضمان التمويل الكافي والمعروف مسبقاً والمتسق في إقامة صلة أكثر متانة بين عملية صنع السياسات البيئية العالمية والتمويل. |
It should also be supplemental to other jurisdictions with a stronger link to the crimes, such as territorial jurisdiction or nationality jurisdiction, since primary responsibility for investigating and prosecuting crimes lay with the territorial State or the State of nationality. | UN | كما ينبغي أن تكون مكمِّلة للولايات القضائية الأخرى ذات الصلة الأوثق بالجرائم، مثل الولاية القضائية الإقليمية أو الولاية القضائية القائمة على الجنسية، بما أن المسؤولية الأولية عن التحقيق في الجرائم ومحاكمة مرتكبيها تقع على عاتق الدولة الإقليمية أو دولة الجنسية. |
He expected this to create a stronger link between development and relief, as well as strengthened ties with the Bretton Woods institutions. | UN | وقال إنه يتوقع أن يؤدي ذلك إلى إقامة صلة أقوى بين التنمية واﻹغاثة، فضلا عن تعزيز الروابط مع مؤسسات بريتون وودز. |
Develop comparative and cost-based information to improve the evidence base for allocation decisions and provide a stronger link to enforce accountability. | UN | إعداد معلومات مقارنة وقائمة على التكلفة لتحسين قاعدة الأدلة اللازمة لاتخاذ القرارات المتعلقة بتخصيص الموارد، ولتوفير صلة أقوى تمكن من التطبيق الفعلي للمساءلة. |
Develop cost-based information to improve the evidence base for allocation decisions and provide a stronger link to enforce accountability | UN | إعداد معلومات قائمة على التكلفة لتحسين قاعدة الأدلة اللازمة لاتخاذ القرارات المتعلقة بتخصيص الموارد، ولتوفير صلة أقوى تمكن من التطبيق الفعلي للمساءلة |
Develop comparative and cost-based information to improve the evidence base for allocation decisions and provide a stronger link to enforce accountability | UN | إعداد معلومات مقارنة وقائمة على التكلفة لتحسين قاعدة الأدلة اللازمة لاتخاذ القرارات المتعلقة بتخصيص الموارد، ولتوفير صلة أقوى تمكن من التطبيق الفعلي للمساءلة |
By forging a stronger link between normative and operational work, UN-Women provided new impetus for action to promote gender equality and women's empowerment. | UN | ومن خلال إقامة صلة أقوى بين العمل المعياري والعمل التنفيذي، ولّدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة زخما جديدا للتحرّك من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
It will be important to engage constructively on such critical issues as creating a stronger link between global environmental policymaking and financing, the issue of additionality and the role of the private sector. | UN | وسيكون من المهم الانخراط بشكل بناء في معالجة مسائل هامة مثل إقامة صلة أقوى بين صنع السياسات البيئية العالمية وتمويلها، ومسألة الإضافة ودور القطاع الخاص. |
It was also suggested that the relationship between the Environment Management Group and the United Nations Development Group should be strengthened in order to provide a stronger link between normative and analytical work and operational activities. | UN | كما طرح اقتراح مفاده أنه ينبغي تدعيم العلاقات ما بين فريق الإدارة البيئية والمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة من أجل توفير صلة أقوى بين الأعمال المعيارية والتحليلية والأنشطة التشغيلية. |
They are in favour of a recommendation targeted at creating a stronger link between the International Strategy and the General Assembly and the Economic and Social Council in order to facilitate the engagement of Member States. | UN | وتفضل المنظمات توصية تهدف إلى إقامة صلة أقوى بين الاستراتيجية الدولية والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بغية تيسير إشراك الدول الأعضاء. |
In order to enhance the effectiveness of United Nations human rights mechanisms and increase cooperation of States at all levels, a stronger link between technical cooperation and State cooperation should be established. | UN | :: بغية تعزيز فعالية آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة وزيادة تعاون الدول على جميع الصعد، ينبغي إقامة صلة أقوى بين التعاون التقني والتعاون مع الدول |
37. As outlined earlier, the emphasis on an applied policy function suggests a much stronger link with realities on the ground. | UN | ٣٧ - وكما جاء آنفا، يشير التأكيد على وظيفة السياسة العامة التطبيقية إلى وجود صلة أقوى كثيرا بحقائق الواقع على الطبيعة. |
In resolution 57/270 B, the General Assembly has particularly emphasized that a stronger link should be established between policy guidance and operational activities. | UN | وأكدت الجمعية العامة بصورة خاصة في قرارها 57/270 باء على ضرورة قيام صلة أقوى بين التوجيه السياسي والأنشطة التنفيذية. |
105. Nationals of troop-contributing countries should be appointed to top managerial positions, both at Headquarters and in the field, in order to create a stronger link between those who directed peacekeeping operations and those who served in the field. | UN | 105- وأضاف قائلاً إن رعايا البلدان المساهمة بقوات يجب تعيينهم في الوظائف الإدارية الكبرى، سواء في المقر أو في الميدان، من أجل إنشاء صلة أقوى بين مَن يوجهون عمليات حفظ السلام ومَن يخدمون في الميدان. |
The General Assembly should also consider a stronger link between substantive, programming, coordination and budgeting processes. | UN | وينبغي أن تنظر الجمعية العامة كذلك في ايجاد رابطة أقوى بين عمليات الجوانب الموضوعية والجوانب البرمجة والتنسيق والميزانية. |
The General Assembly should also consider a stronger link between substantive, programming, coordination and budgeting processes. | UN | وينبغي أن تنظر الجمعية العامة كذلك في ايجاد رابطة أقوى بين عمليات الجوانب الموضوعية والجوانب البرمجة والتنسيق والميزانية. |
An important measure for securing sufficient, predictable and coherent funding is the establishment of a stronger link between global environmental policymaking and financing. | UN | ويتمثل أحد التدابير الهامة الرامية إلى ضمان التمويل الكافي والمعروف مسبقاً والمتسق في إقامة صلة أكثر متانة بين عملية صنع السياسات البيئية العالمية والتمويل. |
(b) Universal jurisdiction is supplemental to other jurisdictions that have a stronger link to the crimes, such as territorial jurisdiction or nationality jurisdiction. | UN | (ب) تكون الولاية القضائية العالمية مكملةً للولايات القضائية الأخرى ذات الصلة الأوثق بالجرائم، مثل الولاية القضائية الإقليمية أو الولاية القضائية القائمة على الجنسية. |
The second dimension, which was even more important, involved finding a stronger link between the normative and policy-development work of the United Nations system and its operational work. | UN | أما البعد الثاني، وينطوي على أهمية أشد، فهو أقامة علاقة أقوى بين العمل المعياري وعمل وضع السياسة في منظومة اﻷمم المتحدة وأعمالها التنفيذية. |