ويكيبيديا

    "strongly condemning" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وإذ يدين بشدة
        
    • وإذ تدين بشدة
        
    • وإذ يدين بقوة
        
    • والإدانة الشديدة
        
    • الإدانة الشديدة
        
    • وإذ تدين بقوة
        
    • أدان فيه بشدة
        
    • يدين فيه بشدة
        
    • والإدانة الحازمة
        
    • وإذ يدين إدانة شديدة
        
    • أدانت فيه بشدة
        
    • أدانوا فيه بشدة
        
    • إدانة حازمة
        
    • إذ ندين بقوة
        
    • أدان فيه بقوة
        
    strongly condemning the attempts by some developed countries to export their hazardous and radioactive wastes for dumping in developing countries, UN وإذ يدين بشدة محاولات بعض الدول المتقدمة تصدير النفايات الخطرة والمشعة إلى الدول النامية للتخلص منها:
    strongly condemning the attempts by some developed countries to export their hazardous and radioactive wastes for dumping in developing countries, UN وإذ يدين بشدة محاولات بعض الدول المتقدمة تصدير النفايات الخطرة والمشعة إلى الدول النامية للتخلص منها:
    strongly condemning also attacks on and abductions of girls because they attend or wish to attend school, UN وإذ يدين بشدة أيضاً الهجمات على الفتيات واختطافهن بسبب التحاقهن بالمدارس أو رغبتهن في الالتحاق بها،
    strongly condemning descent-based discrimination, such as discrimination on the basis of caste and analogous systems of inherited status, as a violation of the Convention, UN وإذ تدين بشدة التمييز على أساس النسب، كالتمييز على أساس نظام الطبقية الطائفية وما شابهه من نظم الأوضاع الموروثة، بوصفها انتهاكاً للاتفاقية،
    strongly condemning all acts of violence committed against civilians in violation of international humanitarian law and human rights law, UN وإذ يدين بقوة جميع أعمال العنف المرتكبة ضد المدنيين في انتهاك للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان،
    " 51. Invites Member States to demonstrate greater commitment to fighting racism in sport by conducting educational and awareness-raising activities and by strongly condemning the perpetrators of racist incidents, in cooperation with national and international sports organizations; UN " 51 - تدعو الدول الأعضاء إلى أن تبدي التزاما أكبر بمكافحة العنصرية في مجال الرياضة، عن طريق القيام بأنشطة للتثقيف والتوعية والإدانة الشديدة لمرتكبي الأعمال العنصرية، بالتعاون مع المنظمات الرياضية الوطنية والدولية؛
    strongly condemning the lack of cooperation by the Syrian authorities with the commission of inquiry, UN وإذ يدين بشدة عدم تعاون السلطات السورية مع لجنة التحقيق،
    strongly condemning the lack of cooperation by the Syrian authorities with the commission of inquiry, UN وإذ يدين بشدة عدم تعاون السلطات السورية مع لجنة التحقيق،
    strongly condemning the lack of cooperation by the Syrian authorities with the commission of inquiry, UN وإذ يدين بشدة عدم تعاون السلطات السورية مع لجنة التحقيق،
    strongly condemning the lack of cooperation by the Syrian authorities with the commission of inquiry, UN وإذ يدين بشدة عدم تعاون السلطات السورية مع لجنة التحقيق،
    strongly condemning also attacks on and abductions of girls because they attend or wish to attend school, UN وإذ يدين بشدة أيضاً الهجمات على الفتيات واختطافهن بسبب التحاقهن بالمدارس أو رغبتهن في الالتحاق بها،
    strongly condemning all acts of violence committed against civilians in violation of international humanitarian law and human rights law, UN وإذ يدين بشدة جميع أعمال العنف المرتكبة ضد المدنيين في انتهاك للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان،
    strongly condemning descentbased discrimination, such as discrimination on the basis of caste and analogous systems of inherited status, as a violation of the Convention, UN وإذ تدين بشدة التمييز على أساس النسب، كالتمييز على أساس نظام الطبقية الطائفية وما شابهه من نظم الأوضاع الموروثة، بوصفها انتهاكاً للاتفاقية،
    strongly condemning descent-based discrimination, such as discrimination on the basis of caste and analogous systems of inherited status, as a violation of the Convention, UN وإذ تدين بشدة التمييز على أساس النسب، كالتمييز على أساس نظام الطبقية الطائفية وما شابهه من نظم الأوضاع الموروثة، بوصفها انتهاكاً للاتفاقية،
    strongly condemning descent-based discrimination, such as discrimination on the basis of caste and analogous systems of inherited status, as a violation of the Convention, UN وإذ تدين بشدة التمييز على أساس النسب، كالتمييز على أساس نظام الطبقية الطائفية وما شابهه من نظم الأوضاع الموروثة، بوصفها انتهاكاً للاتفاقية،
    strongly condemning all acts of violence committed against civilians in violation of international humanitarian law and human rights law, UN وإذ يدين بقوة جميع أعمال العنف المرتكبة ضد المدنيين في انتهاك للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان،
    " strongly condemning the deliberate interdiction by Bosnian Serb paramilitary units of humanitarian assistance convoys, UN " وإذ يدين بقوة ما تقوم به الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية من تعمد منع قوافل المساعدة الانسانية،
    strongly condemning the targeting, obstruction or prevention of the delivery of humanitarian aid in Somalia by any parties, especially armed groups, and deploring any attacks on humanitarian personnel, UN وإذ يدين بقوة قيام أي من الأطراف، ولا سيما الجماعات المسلحة، باستهداف المعونات الإنسانية المقدمة في الصومال أو إعاقتها أو منعها، وإذ يشجب أي هجمات تشن على العاملــين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية،
    50. Invites Member States to demonstrate greater commitment to fighting racism in sport by conducting educational and awarenessraising activities and by strongly condemning the perpetrators of racist incidents, in cooperation with national and international sports organizations; UN 50 - تدعو الدول الأعضاء إلى أن تبدي التزاما أكبر بمكافحة العنصرية في مجال الرياضة، عن طريق القيام بأنشطة للتثقيف والتوعية والإدانة الشديدة لمرتكبي الأعمال العنصرية، بالتعاون مع المنظمات الرياضية الوطنية والدولية؛
    The Commission of the African Union joins members of the international community in strongly condemning the use of military forces and massive attacks on the person and offices of the leader of the Palestinian people, despite repeated appeals to Israel to put a stop to such policies. UN وتضم هيئة الاتحاد الأفريقي صوتها إلى أعضاء المجتمع الدولي في الإعراب عن الإدانة الشديدة لاستخدام القوات العسكرية والهجمات المكثفة على شخص قائد الشعب الفلسطيني وعلى مقره، رغم النداءات المتكررة إلى إسرائيل أن تضع حدا لهذه السياسات.
    Strongly deploring the rising toll of casualties among humanitarian personnel and United Nations personnel in complex humanitarian emergencies, in particular armed conflicts and post-conflict situations, and strongly condemning the acts of physical violence and harassment to which those participating in humanitarian operations are too frequently exposed, UN وإذ يسوؤها كثيرا ازدياد عدد اﻹصابات في صفوف موظفي المساعدة اﻹنسانية وموظفي اﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ اﻹنسانية المعقدة، ولا سيما الصراعات المسلحة وحالات ما بعد انتهاء الصراعات، وإذ تدين بقوة أعمال العنف البدني والمضايقات التي يتعرض لها المشاركون في العمليات اﻹنسانية بصورة متكررة للغاية،
    Following the consultations, the Council issued a statement to the press, strongly condemning the recent LRA attacks. UN وعلى إثر المشاورات، أصدر المجلس بياناً للصحافة، أدان فيه بشدة الهجمات التي شنها جيش الرب للمقاومة مؤخراً.
    The European Union issued a statement strongly condemning these acts of violence and urging the Indonesian authorities to immediately intervene and stop such actions by militias by disarming them. UN وأصدر الاتحاد اﻷوروبي بيانا يدين فيه بشدة أعمال العنف تلك ويحث السلطات اﻹندونيسية على التدخل الفوري وايقاف هذه اﻷعمال التي تقترفها المليشيات عن طريق نزع سلاحها.
    " 53. Invites Member States to demonstrate greater commitment to fighting racism in sport by conducting educational and awareness-raising activities and by strongly condemning the perpetrators of racist incidents, in cooperation with national and international sports organizations; UN " 53 - تدعو الدول الأعضاء إلى أن تبدي التزاما أكبر بمكافحة العنصرية في مجال الرياضة، عن طريق القيام بأنشطة للتثقيف والتوعية والإدانة الحازمة لمرتكبي الأعمال العنصرية، بالتعاون مع المنظمات الرياضية الوطنية والدولية؛
    strongly condemning any acts by Eritrea that undermine peace, security and stability in the region and calling on all Member State to comply fully with the terms of the arms embargo imposed by paragraph 5 of resolution 733 (1992), as elaborated and amended by subsequent resolutions, UN وإذ يدين إدانة شديدة أي أعمال صادرة عن إريتريا من شأنها تقويض السلام والأمن والاستقرار في المنطقة، وإذ يهيب بجميع الدول الأعضاء أن تمتثل امتثالا تاما لأحكام حظر توريد الأسلحة المفروض بموجب الفقرة 5 من القرار 733 (1992)، بصيغته الموسعة والمعدلة بموجب القرارات اللاحقة،
    I issued a statement strongly condemning the attack on MONUSCO and the killing of the peacekeeper. UN وقد أصدرت بيانا أدانت فيه بشدة الهجوم الذي تعرضت له البعثة ومقتل فرد حفظ السلام.
    On 19 February, they issued a press statement strongly condemning the terrorist attacks on the Bir El Hassan neighbourhood in the vicinity of an Iranian cultural centre in Beirut, which killed at least 8 people and wounded more than 100. UN وفي 19 شباط/فبراير، أصدروا بيانا صحفيا أدانوا فيه بشدة الهجمات الإرهابية التي وقعت في حي بير حسن بالقرب من مركز ثقافي إيراني في بيروت، وأدت إلى مقتل ما لا يقل عن ثمانية أشخاص وإصابة أكثر من 100 شخص بجراح.
    The Committee also recommends that the State party step up its efforts and use all possible means to counter and stem the tide of racism and xenophobia, in particular by strongly condemning all racist and xenophobic statements by political leaders and implementing appropriate measures to combat the proliferation of acts and manifestations of racism on the Internet (arts. 2, 4 and 7). UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها وتستخدم جميع الوسائل المتاحة للتصدي لتصاعد العنصرية وكره الأجانب ووقفه، لا سيما عبر إدانة حازمة لخطاب العنصرية وكره الأجانب من جانب المسؤولين السياسيين، وباتخاذ تدابير ملائمة لمكافحة تكاثر الأفعال والمظاهر العنصرية على شبكة الإنترنت (المواد 2 و4 و7).
    While strongly condemning that criminal act, we believe that such attacks must not be allowed to undermine the will of the international community in offering every assistance to countries that need the full support of the Organization. UN وإننا إذ ندين بقوة هذا العمل الإجرامي، نرى أنه لا ينبغي السماح لهذه الهجمات أن تقوض إرادة المجتمع الدولي لتقديم كل مساعدة ممكنة للبلدان التي تحتاج إلى الدعم الكامل من المنظمة.
    On 28 November, the President of the Council issued a statement to the press, strongly condemning the mortar shelling on 28 November of the Embassy of the Russian Federation in Damascus, which killed one person and wounded nine others. UN وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر، أصدر رئيس المجلس بيانا إلى الصحافة أدان فيه بقوة قصف سفارة الاتحاد الروسي في دمشق بقذائف الهاون في 28 تشرين الثاني/نوفمبر، الذي أدى إلى مقتل شخص وجرح تسعة آخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد