The author's conviction was always subject to appeal under the mechanisms of the Australian judicial review system. | UN | وكانت إدانة صاحب البلاغ قابلة للطعن دائماً بموجب آليات نظام إعادة النظر في القضاء الأسترالي. |
He adds that this last decision under the regime of voluntary jurisdiction is not subject to appeal. | UN | وأضاف صاحب البلاغ أن هذا الحكم اﻷخير الصادر في إطار الاختصاص الطوعي غير قابل للاستئناف. |
(iii) The Secretary-General's decision on such a recommendation is not subject to appeal. | UN | ' 3` لا يجوز الطعن في قرار الأمين العام بشأن هذه التوصية. |
It notes that the Director of Public Prosecutions stated that his decision was final and not subject to appeal. | UN | وتلاحظ أن مدير النيابة العامة ذكر أن قراره نهائي وغير قابل للطعن. |
She adds that the decisions of the Council of State are not subject to appeal. | UN | وتضيف صاحبة البلاغ أن قرارات مجلس الدولة غير قابلة للاستئناف. |
The rulings handed down by the Court of Cassation are deemed res judicatae and are consequently not subject to appeal. | UN | وللقرارات التي تصدر عن محكمة التعقيب حجية الأمر المقضي به أي أنها لا تقبل الطعن فيها. |
They were also subject to appeal under section 63 of the Danish Constitution. | UN | وهي تخضع للاستئناف أيضاً بموجب القسم 63 من الدستور الدانمركي. |
The decisions of the standing body would be final and not subject to appeal. | UN | وتكون قرارات الهيئة الدائمة نهائية وغير قابلة للطعن. |
The decisions by the Supreme Administrative Court are final and not subject to appeal. | UN | وتشكل قرارات المحكمة الإدارية العليا قرارات نهائية غير قابلة للطعن. |
Decisions on restrictions should clearly indicate motives and be subject to appeal before a court of law; | UN | وينبغي أن تشير القرارات التي تشمل قيوداً إشارة واضحة إلى الدوافع، وأن تكون قابلة للطعن أمام المحاكم القانونية؛ |
The decision of the Dispute Tribunal on such an application shall not be subject to appeal. | UN | ويكون قرار محكمة المنازعات بشأن هذه الدعوى غير قابل للاستئناف. |
The Dispute Tribunal's decision on such an application shall not be subject to appeal. | UN | ويكون قرار محكمة المنازعات بشأن هذه الدعوى غير قابل للاستئناف. |
The Dispute Tribunal's decision on such an application shall not be subject to appeal. | UN | ويكون قرار محكمة المنازعات بشأن هذه الدعوى غير قابل للاستئناف. |
This decision of the Chairperson is not subject to appeal. | UN | وعلى رئيس مجلس التعيين والترقية أن يبت في طلب الفريق واضعا في اعتباره دواعي السرية ولا يجوز الطعن في قرار الرئيس هذا. |
The Labour Court's decisions were not subject to appeal. | UN | ولا يجوز الطعن في قرارات المحكمة العمالية. |
The decision of the arbitral tribunal shall be final and not subject to appeal. | UN | ويكون قرار هيئة التحكيم نهائيا وغير قابل للطعن. |
Moreover, the decision rendered by the Supreme Security Court of the State, an exceptional jurisdiction, is not subject to appeal. | UN | بل إن الحكم الصادر من محكمة أمن الدولة العليا، وهي هيئة قضائية استثنائية، غير قابل للطعن. |
The decisions shall be final and not subject to appeal, and shall be archived as such. | UN | وتعد هذه القرارات نهائية وغير قابلة للاستئناف ويجري حفظها كما هي. |
The decisions of the standing body would be final and not subject to appeal. | UN | وتكون قرارات الهيئة الدائمة نهائية لا تقبل الطعن. |
These cases were analysed by the Migration Board and were not subject to appeal. | UN | وهذه الحالات أجرى لها مجلس الهـجرة تحليلاً ولا تخضع للاستئناف. |
At every stage of the proceedings, the decisions made by adjudicators of the Federal Office for the Recognition of Foreign Refugees were subject to appeal and judicial review. | UN | وتكون القرارات المتخذة من قبل مصدري الأحكام التابعين للمكتب الاتحادي المعني بالاعتراف باللاجئين الأجانب، في كل مرحلة من مراحل المداولات، خاضعة للاستئناف أو للمراجعة القضائية. |
The award, judgment or settlement must be final - not subject to appeal or revision. | UN | فالواجب أن تكون هذه القرارات والأحكام والتسويات نهائية - لا تخضع لأي طعن أو إعادة نظر. |
As an award, it is not a ruling on a preliminary question and not subject to appeal. | UN | وكقرار تحكيم فهو ليس حكماً بشأن مسألة أولوية وليس قابلاً للاستئناف. |
Moreover, in order better to protect the worker, the decision ordering the transfer of the case is not subject to appeal. | UN | وعلاوة على ذلك، وتوخياً لتحسين حماية العامل، لا يمكن استئناف قرار إحالة القضية. |
56. Thus, a decision to expel a foreigner who has entered Iceland lawfully is taken by the Immigration Office, but the decision of the Office may be subject to appeal to the Ministry of Justice. | UN | ٦٥- وهكذا نرى، أن مكتب الهجرة هو الذي يتخذ القرار بإبعاد أجنبي دخل آيسلندا بطريقة مشروعة، ولكن هذا القرار يخضع للطعن لدى وزير العدل. |
According to article 382 of the Criminal Procedure Code, the decisions of the Supreme Court are final and are not subject to appeal. | UN | ووفقاً للمادة 382 من قانون الإجراءات الجنائية، تُعد قرارات المحكمة العليا نهائية ولا تخضع للطعن. |
The judgements of the National High Court are subject to appeal before the Supreme Court. | UN | ويمكن الطعن في الأحكام التي تصدرها المحكمة العليا الوطنية أمام المحكمة العليا. |
The decision of the Federal Constitutional Court was not subject to appeal. | UN | وقرار المحكمة الدستورية الاتحادية لا يقبل الاستئناف. |