ويكيبيديا

    "submitted on behalf" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المقدم باسم
        
    • المقدمة باسم
        
    • المقدمة بالنيابة عن
        
    • مقدم باسم
        
    • المقدم إليها باسم
        
    • مقدمة باسم
        
    • المقدم نيابة عن
        
    • المقدمة إلى لجنة
        
    • المقدمة من أجل أشخاص
        
    • المقدمة نيابة عمن
        
    • المقدمة نيابة عن
        
    • المقدّم باسم
        
    • المقدَّم باسم
        
    • تقديمه بالنيابة عن
        
    • قدمتها باسم
        
    However, his delegation felt that the draft resolution submitted on behalf of the countries of the Non-Aligned Movement corresponded more closely to the interests of developing countries. UN وذكر أن الوفد الفنزويلي يرى في الحقيقة أن المشروع المقدم باسم الدول اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز يستجيب بصــــورة أكثر لمصالح البلدان الناميــة.
    The present draft resolution, which is submitted on behalf of the European Union, Austria, Sweden, Norway, Finland and the United States of America, is designed to launch this process. UN ومشروع القرار الحالي المقدم باسم الاتحاد اﻷوروبي والنمسا والسويد والنرويج وفنلندا والولايات المتحدة اﻷمريكية يستهدف بدء هذه العملية.
    In the source's view, the response from the Government fails to adequately address the violations highlighted in the communication submitted on behalf of Mr. Jalilov. UN 56- يرى المصدر أن جواب الحكومة لم تتعامل على النحو الملائم مع الانتهاكات التي بيّنها البلاغ المقدم باسم السيد جليلوف.
    The working papers submitted on behalf of the European Union reflected that commitment. UN وتعكس ورقات العمل المقدمة باسم الاتحاد الأوروبي هذا الالتزام.
    According to the source, testimony submitted on behalf of Mr. Hekmati's friends and relatives, negating the allegations of espionage, were neither accepted nor included in his file. UN ووفقاً للمصدر، فإن الشهادة المقدمة بالنيابة عن أصدقاء وأقارب السيد حكمتي التي تكذب الادعاءات بالتجسس لم تُقبل ولم تدرج في ملفه.
    He asked for the High Commissioner's reaction to Benin's proposal, submitted on behalf of the Group of African States, to celebrate the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. UN وطلب معرفة رد فعل المفوضة السامية على اقتراح بنين، المقدم باسم مجموعة الدول الأفريقية، والداعي إلى الاحتفال بالذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    8. Mr. Crom (Netherlands), introducing draft resolution A/C.5/54/L.6, submitted on behalf of the Chairman, urged its adoption by consensus. UN ٨ - السيد كروم )هولندا(: قدم مشروع القرار A/C.5/54/L.6، المقدم باسم الرئيسة، وحث على اعتماده بتوافق اﻵراء.
    The Committee had before it draft resolution A/C.5/54/L.15 submitted on behalf of the Chairman, following informal consultations. UN وكان معروضا أمام اللجنة مشروع القرار A/C.5/54/L.15 المقدم باسم الرئيس، عقب مشاورات غير رسمية.
    It was essential to secure a renewed dedication to the objectives of the Convention, and she urged in that regard close examination of the draft protocol submitted on behalf of the Alliance of Small Island States (AOSIS). UN فمن الجوهري ضمان تجديد الولاء ﻷهداف الاتفاقية، ودعت في هذا الصدد الى دراسة مشروع البروتوكول المقدم باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة دراسة وثيقة.
    A statement submitted on behalf of a non-governmental organization should be related to the work of the Review Conference and be on a subject in which the organization has a special competence. UN وينبغي أن يكون البيان المقدم باسم منظمة غير حكومية متصلاً بأعمال المؤتمر الاستعراضي ومتعلقاً بموضوع يكون من اختصاص هذه المنظمة.
    Financial reporting is included as part of the report that is submitted, on behalf of the President of IFAD, to the COP at its regular sessions. UN ويشكل التقرير المالي للآلية العالمية جزءاً من التقرير المقدم باسم رئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية إلى مؤتمر الأطراف في دوراته العادية.
    Financial reporting is included as part of the report that is submitted, on behalf of the President of IFAD, to the COP at its regular sessions. UN ويشكل التقرير المالي للآلية العالمية جزءاً من التقرير المقدم باسم رئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية إلى مؤتمر الأطراف في دوراته العادية.
    For the purposes of the present Opinion, when quoting from the text of the declaration, the Court has used the translations into English and French included in the dossier submitted on behalf of the Secretary-General. UN وقد استخدمت المحكمة حين الاقتباس من نص الإعلان لأغراض هذه الفتوى الترجمتين الإنكليزية والفرنسية اللتين تضمنهما الملف المقدم باسم الأمين العام.
    The working papers submitted on behalf of the European Union reflected that commitment. UN وتعكس ورقات العمل المقدمة باسم الاتحاد الأوروبي هذا الالتزام.
    In recent years, the number of draft resolutions submitted on behalf of the Bureau has increased. UN وفي السنوات الأخيرة، ازداد عدد مشاريع القرارات المقدمة باسم المكتب.
    In the claim submitted on behalf of the Department of Health and Human Services, the United States seeks compensation for repatriation grants paid to evacuees from Iraq and Kuwait to assist them with onward travel in the United States and settling expenses. UN وفي المطالبة المقدمة بالنيابة عن وزارة الصحة والخدمات الإنسانية، تلتمس الولايات المتحدة تعويضاً عن نفقات العودة إلى الوطن التي دفعتها للأشخاص الذين تم إجلاؤهم من العراق والكويت، لمساعدتهم على مواجهة نفقات السفر داخل الولايات المتحدة والاستقرار من جديد.
    Note: The statement is submitted on behalf of the NGO Committee on the Family. UN ملاحظة: البيان مقدم باسم لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالأسرة.
    Having concluded its consideration of communication No. 1006/2001, submitted on behalf of Mr. José Antonio Martínez Muñoz under the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, UN وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 1006/2001 المقدم إليها باسم السيد خوسيه أنتونيو مارتينيس مونيوس، في إطار البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Recommendations submitted on behalf of 700 academic experts from 46 countries and from 420 organizations through the International Telecommunication Academy UN توصيات مقدمة باسم 700 خبير أكاديمي من 46 بلدا و 420 منظمة من خلال الأكاديمية الدولية للاتصالات السلكية واللاسلكية
    Normally, the communication should be submitted by the individual personally or by that individual's representative; a communication submitted on behalf of an alleged victim may, however, be accepted when it appears that the individual in question is unable to submit the communication personally; UN وينبغي عادة أن يقوم الفرد شخصياً أو ممثل ذلك الفرد بتقديم البلاغ؛ إلا أنه يجوز قبول البلاغ المقدم نيابة عن شخص يُدّعى أنه ضحية عندما يتضح أن ذلك الشخص غير قادر على تقديم البلاغ بنفسه؛
    Having concluded its consideration of communication No. 331/2007, submitted on behalf of M.M. under article 22 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, UN وقد فرغت من النظر في الشكوى رقم 331/2007، المقدمة إلى لجنة مناهضة التعذيب من السيد م. م.بموجب المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    In addition, visa applications submitted on behalf of high-level officials of the State or Party are being examined on a case-by-case basis, and are granted only exceptionally. UN ومن جهة أخرى، تدرس طلبات الحصول على تأشيرات السفر المقدمة من أجل أشخاص يمارسون مهام عليا في جهاز الدولة أو في الحزب حسب كل حالة على حدة، وترفض جميعها إلا في حالات استثنائية.
    In this respect, the Committee recalls that rule 96 (b) of its rules of procedure provides that a communication should normally be submitted by the individual personally or by that individual's representative, but that a communication submitted on behalf of an alleged victim may, however, be accepted when it appears that the individual in question is unable to submit the communication personally. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن المادة 96(ب) من نظامها الداخلي تنص على أنه يتعين في العادة تقديم البلاغ من قبل الفرد المعني شخصياً أو عن طريق ممثل لذلك الشخص، غير أنه يجوز قبول البلاغات المقدمة نيابة عمن يدعى أنهم ضحايا، إذا بدا أن الشخص المعني لا يستطيع تقديم البلاغ بنفسه().
    38. The Panel foresees that future instalments may contain a limited number of claims submitted on behalf of Iraqi nationals. UN ٨٣ - ويتوقع الفريق احتمال أن تحوي الدفعات المقبلة عددا محدودا من المطالبات المقدمة نيابة عن مواطنين عراقيين.
    The Committee recalled that, normally, a communication should be submitted by the individual personally or by that individual's representative; a communication submitted on behalf of an alleged victim could, however, be accepted when it appeared that the individual in question was unable to submit the communication personally. UN وذكَّرت بأن البلاغ يجب أن يقدَّم عادةً من الفرد نفسه أو من ممثله؛ بيد أنه يمكن قبول البلاغ المقدَّم باسم الضحية المزعومة إذا ما اتضح أن هذه الضحية عاجزة عن تقديم البلاغ بنفسها.
    2.6 If the communication is being submitted without the consent of the victim(s), please explain why you believe that this communication can be submitted on behalf of that person or persons and why you have a legitimate interest in submitting such a request, providing the reasons why the persons concerned are not able to give their consent. UN 2-6 في حال تقديم البلاغ دون موافقة الضحية، يُرجى توضيح أسباب اعتباركم أن هذا البلاغ يمكن تقديمه بالنيابة عن هذا الشخص، وبيان المصلحة المشروعة في تقديم هذا الطلب، وعرض الأسباب التي تجعل الشخص المعني في وضعٍ لا يسمح له بإبداء موافقته، فضلاً عن توضيح طبيعة علاقتكم به:
    11. The aforementioned Islamic Republic of Iran working paper, submitted on behalf of the Group of the Non-aligned Movement and Other States Parties to the BWC at the 2013 Meeting of Experts, also reiterated the group's " firm position on the need for an effective mechanism to ensure the full, effective and non-discriminatory implementation on the Article X. " UN 11- وكانت ورقة عمل جمهورية إيران الإسلامية المذكورة آنفا، التي قدمتها باسم مجموعة حركة عدم الانحياز ودول أخرى أطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية في اجتماع الخبراء في عام 2013، أكدت أيضاً " الموقف الحازم من ضرورة وجود آلية فعالة تؤمّن تنفيذ المادة العاشرة تنفيذاً تاماً وفعالاً ودون تمييز " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد