"subversive" - قاموس انجليزي عربي

    ويكيبيديا

    "subversive" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تخريبية
        
    • التخريبية
        
    • الهدامة
        
    • هدامة
        
    • التخريب
        
    • التخريبي
        
    • المخربة
        
    • تخريبي
        
    • مخربة
        
    • الهدام
        
    • هدام
        
    • هدّامة
        
    • تخريب
        
    • متمردة
        
    • والانتماء
        
    These amendments and adjustments concern in particular offences characterized as terrorist or subversive acts involving the following: UN وتتعلق بشكل رئيسي بالجرائم التي توصف بأنها أعمال إرهابية أو تخريبية والتي تشمل الجوانب التالية.
    Since the beginning of the year, 12 raids by Georgian subversive groups into the territory of the Republic of Abkhazia, mostly in the Gali district, have been registered. UN ومنذ مطلع هذه السنة، سُجلت غارات شنتها جماعات تخريبية جورجية داخل أراضي جمهورية أبخازيا، وقد وقع معظمها في مقاطعة غالي.
    Article 38 of the subversive Activities Prevention Act prohibits the incitement of insurrection, instigation of foreign aggression or assistance to an enemy. UN فالمادة 38 من قانون منع الأنشطة التخريبية تحظر التحريض على العصيان أو التحريض على شن عدوان أجنبي أو مساعدة العدو.
    - And what subversive beliefs do you hold, Dr. Einstein? Open Subtitles أوه، ألبرت وما المعتقدات التخريبية التي لديك، دكتور أينشتاين؟
    True, the illicit arms trade constitutes one of the most subversive phenomena in today's world. UN أجل إن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة يشكل ظاهرة من أكثر الظواهر الهدامة في العالم المعاصر.
    Operative paragraph 29 of the draft resolution in question does not contain any hidden or subversive implications. UN إن الفقرة ٢٩ من منطوق مشروع القرار المعني لا تتضمن أية آثار خفية أو هدامة.
    United States Government officials readily admitted that such measures pursued goals meant to be subversive. UN وقد اعترف مسؤولو حكومة الولايات المتحدة صراحة بأن تلك التدابير تنطوي على أهداف تخريبية.
    The individuals concerned will be held personally accountable for their subversive actions. UN وسيحمل الأفراد المعنيون المسؤولية عما يقومون به من أعمال تخريبية.
    Peace messages are misinterpreted and the proclamation of freedoms and justice is considered to be subversive. UN وتسيء تأويل رسائل السلام وتعتبر المناداة بالحريات والعدالة أعمالا تخريبية.
    The broadcasts misrepresented the situation in the country and promoted subversive activities against Cuba. UN ويتم خلال هذه البرامج تشويه واقع الأمور في البلد وتشجيع أعمال تخريبية ضد كوبا.
    In 12 of the cases, the Government informed the Working Group that the subjects had been arrested on charges of being involved in subversive activities. UN وفي ٢١ من الحالات، أعلمت الحكومة الفريق العامل بأنه جرى القبض على اﻷشخاص بتهم التورط في أنشطة تخريبية.
    A total of US$ 40 million was approved for fiscal years 2009 and 2010 to promote subversive programmes. UN وخصصت لتمويل برامجها التخريبية ما قدره 40 مليون دولار من ميزانيتها لعامَي 2009 و 2010.
    Decree 754 of 1996 created the Interinstitutional Committee to Combat subversive Finances. UN وأنشأ المرسوم 754 لعام 1996 لجنة مشتركة بين المؤسسات لمكافحة المعاملات المالية التخريبية.
    The Government had established a care and training programme for young ex-members of subversive groups. UN وقد أنشأت الحكومة برنامجا للرعاية والتدريب للأعضاء السابقين الصغار في الجماعات التخريبية.
    :: Non-State entities; subversive and underground groups or areas with ongoing internal armed conflicts; UN :: الكيانات من غير الدول أو الجماعات الهدامة والتي تعمل سرا أو المناطق التي تجري فيها نزاعات داخلية مسلحة؛
    She further denounced the subversive activities of the organization in Bolivia. UN ونددت كذلك بالأنشطة الهدامة للمنظمة في بوليفيا.
    In addition, there has been an increase in arrests on grounds of allegedly subversive activities against the State. UN وباﻹضافة إلى ذلك، زاد عدد حالات إلقاء القبض على أساس الادعاء بالقيام بأنشطة هدامة ضد الدولة.
    :: s.33: Any person who without lawful excuse carries or has in his possession or under his control any subversive article shall be guilty of an offence. UN :: البند 33: أي شخص يقوم، دون عذر قانوني، بحمل مادة هدامة أو بحيازتها أو بالتحكم فيها يخضع للإدانة لارتكابه جريمة.
    These circumstances create a syndrome of impunity and give an additional stimulus to the subversive activities of their followers. UN هذه الظروف تؤدي إلى ظهور إمكانية اﻹفلات مــن العقاب وتوفر حافــزا إضافيا ﻷنشطة التخريب التي يقوم بها أتباعهم.
    The civilian population is apparently caught between subversive and repressive violence. UN والمدنيون محاصرون فيما يبدو بين العنف التخريبي والعنف القمعي.
    These laws are to prevent subversive elements and protect the security of the nation and its people, as recognised in international law. UN وتهدف هذه القوانين إلى منع العناصر المخربة وحماية أمن البلد وشعبه، على النحو المعترف به في القانون الدولي.
    We call on the refugees to comply with the laws of their host countries, and to refrain from any subversive activities. UN ونحث اللاجئين على احترام قوانين البلدين المضيفين لهم، والكف عن كل نشاط تخريبي.
    In that connection, the infiltration into peaceful protests of subversive elements was mentioned as requiring greater vigilance. UN وفي هذا الصدد، ذُكر تسلل عناصر مخربة إلى الاحتجاجات السلمية على أنه يتطلب مزيداً من اليقظة.
    It was aptly described by a former Secretary-General as a supranational subversive threat to peace and security within and among States. UN وقد وصفه أمين عام سابق ببلاغة بأنه التهديد فوق الوطني الهدام للسلام والأمن داخل الدول وفيما بينها.
    They called on all refugees to be law-abiding and to refrain from any subversive activity. UN وطلبوا من جميع اللاجئين التقيﱡد بالقانون والامتناع عن أي نشاط هدام.
    The end result of some subversive scheme to keep me off the ballot come November? Open Subtitles النتيجة النهائية لخطة هدّامة لإبعادي عن ورقة الاقتراع قبل نوفمبر؟
    Thus, acts of States which proclaimed their attachment to the principle of self-determination, while engaging in subversive activities against sovereign States and openly supporting armed separatist groups and religious fanatics, could not be tolerated. UN ولذلك فإن من غير الممكن قبول أعمال الدول التي تعلن تمسكها بمبدأ تقرير المصير وتضطلع بأعمال تخريب ضد الدول ذات السيادة وتؤيد علنا الجماعات المسلحة التي تدعو الى الانفصال والتعصب الديني.
    The decree stipulated that the measure was necessary to protect citizens and ensure peace and internal order in view of the presence of subversive armed groups. UN ونص المرسوم على أن ذلك التدبير كان ضروريا لحماية المواطنين وكفالة السلام والنظام الداخلي، نظراً لوجود مجموعات مسلحة متمردة.
    The State party informed the Committee that Peru has not requested a modification of the terms of the extradition agreement, which would allow it to prosecute the complainant for crimes other than those for which the extradition was granted (offence of disturbing public order and being a member of the subversive movement Sendero Luminoso). UN وأخبرت الدولة الطرف اللجنة بأن بيرو لم تطلب أن يُدخَل على شروط اتفاق التسليم تعديل من شأنه أن يجيز لها مقاضاة صاحبة الشكوى لارتكابها جرائم بخلاف تلك التي صدر من أجلها قرار التسليم (جريمة الإخلال بالنظام العام والانتماء إلى حركة سانديرو لومينوسو - " الدرب المنير " - المتمردة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد