ويكيبيديا

    "such a possibility" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه الإمكانية
        
    • هذا الاحتمال
        
    • تلك الإمكانية
        
    • ذلك الاحتمال
        
    • بهذه الإمكانية
        
    • بهذا الاحتمال
        
    • امكانية كهذه
        
    • فهذه الإمكانية
        
    • مثل هذه الامكانية
        
    • إمكانية ذلك
        
    Various countries with witness protection programmes contemplate such a possibility. UN وتدرس بلدان مختلفة لديها برامج لحماية الشهود هذه الإمكانية.
    The Working Group wonders why such a possibility is not envisaged for the examination of supplementary reports as well. UN ويتساءل الفريق العامل عن سبب عدم تصوُر مثل هذه الإمكانية فيما يتصل بالنظر في التقارير التكميلية أيضاً.
    Other members, however, did not express support for such a possibility. UN غير أن أعضاء آخرين لم يروا هذه الإمكانية بعين الرضى.
    The Secretary-General should recalculate the accrued liabilities and formulate a new funding strategy on the basis of such a possibility. UN وينبغي للأمين العام إعادة حساب الالتزامات المتراكمة وصياغة استراتيجية جديدة للتمويل على أساس هذا الاحتمال.
    A view was expressed, however, that the Statute of the Tribunal did not envisage such a possibility. UN غير أنه أعرب عن رأي مؤداه أن النظام الأساسي للمحكمة لا يرتأى هذا الاحتمال.
    Publicity creates such a possibility and adds a desirable degree of transparency; UN والإعلان ينشئ تلك الإمكانية ويضيف قدرا منشودا من الشفافية.
    The representative of the Office of Legal Affairs of the Secretariat confirmed such a possibility. UN وأكد ممثل مكتب الشؤون القانونية بالأمانة ذلك الاحتمال.
    Does one really want to legislate away such a possibility? UN فهل نريد حقاً استبعاد هذه الإمكانية من التشريع المذكور؟
    I guess I see hope in such a possibility. Open Subtitles أحزر بأنّني أرى أملا في مثل هذه الإمكانية.
    The Rules of Arbitration of the International Chamber of Commerce provided for such a possibility in the absence of a majority. UN وتنصّ قواعد التحكيم لغرفة التجارة الدولية على هذه الإمكانية في حال عدم وجود أغلبية.
    Various countries with witness protection programmes contemplate such a possibility. UN وتدرس مختلف البلدان التي لديها برامج لحماية الشهود هذه الإمكانية.
    According to that view, to provide for such a possibility would create a practical problem for, where an open treaty was concerned, the parties thereto might not have been aware of some objections. UN ويذهب هذا الرأي إلى أن إتاحة هذه الإمكانية يمكن أن تسبب مشكلة عملية، لأنه في حالة وجود معاهدة مفتوحة للغير، قد لا تُخطر الأطراف في هذه المعاهدة بوجود بعض الاعتراضات.
    He suggested that the sentence should be reformulated to make it clear that ongoing dialogue with the Committee did not offer such a possibility. UN واقترح أن تعاد صياغة الجملة بحيث توضح أن الحوار المستمر مع اللجنة لن يوفر مثل هذه الإمكانية.
    such a possibility would, however, be precluded if the exhaustion of local remedies rule was characterized as substantive. UN بيد أن اعتبار قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية قاعدة موضوعية يحول دون إتاحة هذه الإمكانية.
    Regrettably, the draft did not prevent such a possibility. UN ومن المؤسف أن المشروع لا يستثني مثل هذا الاحتمال.
    Unfortunately, some trends in outer space indicate that such a possibility exists. UN ومن المؤسف أن بعض الاتجاهات في الفضاء الخارجي تدل على أن هذا الاحتمال موجود.
    Although it is assumed that a situation will not be referred to the Court in the first financial period, such a possibility cannot be completely discarded. UN ورغم أنه من المفترض عدم عرض أي حالة على المحكمة في الفترة المالية الأولى، لا يمكن استبعاد هذا الاحتمال تماما.
    Doubts were voiced as to the desirability of adding a specific provision on exclusions in the draft paragraph, as draft article 2 already contemplated such a possibility. UN 129- وأبديت شكوك بشأن مدى استصواب إضافة حكم محدد بشأن الاستبعادات في مشروع الفقرة، حيث إن مشروع المادة 2 ينص على تلك الإمكانية فعلا.
    However, it was noted that other parts of an enacting State's law might allow such a challenge, and reference should be made to such a possibility in the Guide to Enactment. UN بيد أنه ذُكر أن أجزاء أخرى من قانون الدولة المشترعة قد تسمح بشكوى من هذا القبيل، وأنه ينبغي الإشارة إلى ذلك الاحتمال في دليل الاشتراع.
    87. A view was expressed that there was no reason to exclude the possibility for waiver in respect of setting aside in countries where the applicable law permitted such a possibility. UN 87- وأعرب عن شاغل مؤداه أنه ليس ثمة سبب لاستبعاد احتمال التنازل فيما يتعلق بإلغاء قرار التحكيم في البلدان التي يسمح فيها القانون الواجب التطبيق بهذه الإمكانية.
    She informed the Board that not only she as representative of the host country but also the Chancery had conveyed to the representative of the Secretary-General their preoccupation with such a possibility. UN وأفادت المجلس بأنها أبلغت ممثل اﻷمين العام، بوصفها ممثلة البلد المضيف، كما أبلغه مكتب رئاسة الوزراء، عن انشغالهما بهذا الاحتمال.
    The World Intellectual Property Organization (WIPO) and the Society of Maritime Arbitrators also allowed for such a possibility. UN والمنظمة العالمية للملكية الفكرية وجمعية المحكـّمين البحريين تتيحان امكانية كهذه أيضا.
    such a possibility is not envisaged under Romanian law. UN فهذه الإمكانية ليست واردة في أحكام القانون الروماني.
    Rather than requiring generally that an opportunity to correct errors should be provided, the draft article should limit itself to providing consequences for the absence of such a possibility. UN وبدلا من النص عموما على ضرورة إتاحة فرصة لتصحيح الأخطاء، ينبغي لمشروع المادة أن يقتصر على تبيين عواقب انتفاء مثل هذه الامكانية.
    The domestic legislation of one State party provided for such a possibility within the framework of a regional international organization in relation to money-laundering offences. UN وينص التشريع الداخلي لإحدى الدول الأطراف على إمكانية ذلك النقل ضمن إطار منظمة إقليمية أو دولية، فيما يتعلق بجرائم غسل الأموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد