Various countries with witness protection programmes contemplate such a possibility. | UN | وتدرس بلدان مختلفة لديها برامج لحماية الشهود هذه الإمكانية. |
The Working Group wonders why such a possibility is not envisaged for the examination of supplementary reports as well. | UN | ويتساءل الفريق العامل عن سبب عدم تصوُر مثل هذه الإمكانية فيما يتصل بالنظر في التقارير التكميلية أيضاً. |
Other members, however, did not express support for such a possibility. | UN | غير أن أعضاء آخرين لم يروا هذه الإمكانية بعين الرضى. |
The Secretary-General should recalculate the accrued liabilities and formulate a new funding strategy on the basis of such a possibility. | UN | وينبغي للأمين العام إعادة حساب الالتزامات المتراكمة وصياغة استراتيجية جديدة للتمويل على أساس هذا الاحتمال. |
A view was expressed, however, that the Statute of the Tribunal did not envisage such a possibility. | UN | غير أنه أعرب عن رأي مؤداه أن النظام الأساسي للمحكمة لا يرتأى هذا الاحتمال. |
Publicity creates such a possibility and adds a desirable degree of transparency; | UN | والإعلان ينشئ تلك الإمكانية ويضيف قدرا منشودا من الشفافية. |
The representative of the Office of Legal Affairs of the Secretariat confirmed such a possibility. | UN | وأكد ممثل مكتب الشؤون القانونية بالأمانة ذلك الاحتمال. |
Does one really want to legislate away such a possibility? | UN | فهل نريد حقاً استبعاد هذه الإمكانية من التشريع المذكور؟ |
I guess I see hope in such a possibility. | Open Subtitles | أحزر بأنّني أرى أملا في مثل هذه الإمكانية. |
The Rules of Arbitration of the International Chamber of Commerce provided for such a possibility in the absence of a majority. | UN | وتنصّ قواعد التحكيم لغرفة التجارة الدولية على هذه الإمكانية في حال عدم وجود أغلبية. |
Various countries with witness protection programmes contemplate such a possibility. | UN | وتدرس مختلف البلدان التي لديها برامج لحماية الشهود هذه الإمكانية. |
According to that view, to provide for such a possibility would create a practical problem for, where an open treaty was concerned, the parties thereto might not have been aware of some objections. | UN | ويذهب هذا الرأي إلى أن إتاحة هذه الإمكانية يمكن أن تسبب مشكلة عملية، لأنه في حالة وجود معاهدة مفتوحة للغير، قد لا تُخطر الأطراف في هذه المعاهدة بوجود بعض الاعتراضات. |
He suggested that the sentence should be reformulated to make it clear that ongoing dialogue with the Committee did not offer such a possibility. | UN | واقترح أن تعاد صياغة الجملة بحيث توضح أن الحوار المستمر مع اللجنة لن يوفر مثل هذه الإمكانية. |
such a possibility would, however, be precluded if the exhaustion of local remedies rule was characterized as substantive. | UN | بيد أن اعتبار قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية قاعدة موضوعية يحول دون إتاحة هذه الإمكانية. |
Regrettably, the draft did not prevent such a possibility. | UN | ومن المؤسف أن المشروع لا يستثني مثل هذا الاحتمال. |
Unfortunately, some trends in outer space indicate that such a possibility exists. | UN | ومن المؤسف أن بعض الاتجاهات في الفضاء الخارجي تدل على أن هذا الاحتمال موجود. |
Although it is assumed that a situation will not be referred to the Court in the first financial period, such a possibility cannot be completely discarded. | UN | ورغم أنه من المفترض عدم عرض أي حالة على المحكمة في الفترة المالية الأولى، لا يمكن استبعاد هذا الاحتمال تماما. |
Doubts were voiced as to the desirability of adding a specific provision on exclusions in the draft paragraph, as draft article 2 already contemplated such a possibility. | UN | 129- وأبديت شكوك بشأن مدى استصواب إضافة حكم محدد بشأن الاستبعادات في مشروع الفقرة، حيث إن مشروع المادة 2 ينص على تلك الإمكانية فعلا. |
However, it was noted that other parts of an enacting State's law might allow such a challenge, and reference should be made to such a possibility in the Guide to Enactment. | UN | بيد أنه ذُكر أن أجزاء أخرى من قانون الدولة المشترعة قد تسمح بشكوى من هذا القبيل، وأنه ينبغي الإشارة إلى ذلك الاحتمال في دليل الاشتراع. |
87. A view was expressed that there was no reason to exclude the possibility for waiver in respect of setting aside in countries where the applicable law permitted such a possibility. | UN | 87- وأعرب عن شاغل مؤداه أنه ليس ثمة سبب لاستبعاد احتمال التنازل فيما يتعلق بإلغاء قرار التحكيم في البلدان التي يسمح فيها القانون الواجب التطبيق بهذه الإمكانية. |
She informed the Board that not only she as representative of the host country but also the Chancery had conveyed to the representative of the Secretary-General their preoccupation with such a possibility. | UN | وأفادت المجلس بأنها أبلغت ممثل اﻷمين العام، بوصفها ممثلة البلد المضيف، كما أبلغه مكتب رئاسة الوزراء، عن انشغالهما بهذا الاحتمال. |
The World Intellectual Property Organization (WIPO) and the Society of Maritime Arbitrators also allowed for such a possibility. | UN | والمنظمة العالمية للملكية الفكرية وجمعية المحكـّمين البحريين تتيحان امكانية كهذه أيضا. |
such a possibility is not envisaged under Romanian law. | UN | فهذه الإمكانية ليست واردة في أحكام القانون الروماني. |
Rather than requiring generally that an opportunity to correct errors should be provided, the draft article should limit itself to providing consequences for the absence of such a possibility. | UN | وبدلا من النص عموما على ضرورة إتاحة فرصة لتصحيح الأخطاء، ينبغي لمشروع المادة أن يقتصر على تبيين عواقب انتفاء مثل هذه الامكانية. |
The domestic legislation of one State party provided for such a possibility within the framework of a regional international organization in relation to money-laundering offences. | UN | وينص التشريع الداخلي لإحدى الدول الأطراف على إمكانية ذلك النقل ضمن إطار منظمة إقليمية أو دولية، فيما يتعلق بجرائم غسل الأموال. |