ويكيبيديا

    "such as trafficking" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مثل الاتجار
        
    • قبيل الاتجار
        
    • كالاتجار بالأشخاص
        
    • مثل تهريب
        
    • مثل التهريب
        
    • مثل جرائم الاتجار
        
    • مثل الاتّجار
        
    • منها الاتجار
        
    • كالاتجار بالنساء
        
    Non-traditional forms of violence, such as trafficking in women and girls, abduction, and rape had become global phenomena. UN وأصبحت أشكال العنف غير التقليدية مثل الاتجار بالنساء والفتيات والاختطاف والاغتصاب ظواهر عالمية.
    It should be noted that issues such as trafficking in women and foreign workers rights are also discussed regularly in these programmes. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه البرامج تناقش أيضاً قضايا مثل الاتجار بالنساء وحقوق العمال الأجانب بشكل منتظم.
    Tonga shares the concern for the exploitation of migrants through mechanisms such as trafficking and migrant smuggling. UN وتتشاطر تونغا القلق من استغلال المهاجرين بآليات مثل الاتجار بالمهاجرين وتهريبهم.
    Considerable attention has also been given to crimes such as trafficking in women and children and child pornography. UN ووُجَّه أيضاً اهتمام كبير إلى جرائم من قبيل الاتجار بالنساء والأطفال، واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    As overall migration increases, the incidence and severity of abusive forms of migration such as trafficking and migrant smuggling have escalated. UN 22- وقد تصاعد حدوث وحدة الأشكال التعسفية من الهجرة كالاتجار بالأشخاص وتهريب اللاجئين مع تزايد حركة الهجرة الإجمالية.
    Furthermore, evidence points to involvement of such groups in illegal activities such as trafficking in arms, drugs and humans. UN كما تشير الأدلة إلى ضلوع هذه الجماعات في أنشطة غير قانونية مثل الاتجار بالأسلحة والمخدرات والبشر.
    There is a vicious circle involving drug trafficking, other forms of illicit trafficking such as trafficking in persons, migrants and arms, money-laundering and transnational organized crime. UN وهناك دائرة مفرغة تشمل الاتجار بالمخدرات وغيره من أشكال الاتجار غير المشروع مثل الاتجار بالبشر، والمهاجرين، والأسلحة، وغسل الأموال، والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    In some areas, such as trafficking in women, regional and international cooperation was essential to measure the problem and track developments. UN وفي بعض المجالات، مثل الاتجار بالنساء، يلزم قيام تعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي لقياس حجم المشكلة وتتبع تطوراتها.
    Greater attention should be given to the issues related to the increase in labour mobility and migration among rural women, including forced migration, such as trafficking in women and girls, domestic services or sweatshop employment. UN وينبغي إيلاء اهتمام أكبر للمسائل المتعلقة بزيادة تنقل اليد العاملة والهجرة بين النساء الريفيات بما في ذلك الهجرة القسرية مثل الاتجار بالنساء والفتيات والخدمات المنزلية أو العمل المجهد في أحوال سيئة.
    The violation of human rights inherent in abusive forms of migration such as trafficking makes it especially important that those working to promote human rights take up this issue with full force and vigour. UN وانتهاك حقوق الإنسان الذي يتلازم مع أشكال الهجرة الخادعة مثل الاتجار يجعل من الأهمية بمكان أن ينبري الأشخاص العاملون في ميدان تعزيز حقوق الإنسان لمعالجة هذه المسألة بكل قوة وحزم.
    The violation of human rights inherent in abusive forms of migration such as trafficking makes it especially important that those working to promote human rights take up this issue with full force and vigour. UN وانتهاك حقوق الإنسان المتأصلة في أشكال الهجرة الخادعة مثل الاتجار تجعل من الأهمية بمكان بشكل خاص أن يعالج الأشخاص العاملون في ميدان تعزيز حقوق الإنسان هذه المسألة بكل قوة وحزم.
    However, there has also been a rise in forced migration, such as trafficking in women and girls for the purpose of exploitation, including prostitution and forced labour. UN غير أن هناك أيضا ارتفاعا في حالات الهجرة القسرية مثل الاتجار بالنساء والفتيات لغرض الاستغلال، بما فيه البغاء والسخرة.
    It also stipulates offences against children and young persons such as trafficking, ill-treatment, begging and leaving them without reasonable supervision. UN وينص أيضا على الجرائم التي ترتكب ضد الأطفال والشباب، مثل الاتجار بالبشر وسوء المعاملة والتسول وتركهم من دون إشراف.
    Countries should pay special attention to protecting the rights and safety of women who are victims of degrading circumstances such as trafficking and prostitution or who are in potentially exploitable situations, such as migrant women in domestic service. . UN وينبغي أن توجه البلدان اهتماما خاصا نحو حماية وسلامة النساء ضحايا الظروف المهينة، مثل الاتجار بهن والبغاء، أو اللاتي يعشن في ظروف تجعلهن عرضة للاستغلال، مثل المهاجرات العاملات في الخدمات المنزلية.
    She hoped that the Special Rapporteur would continue to provide expert support to States in the fight against human trafficking, particularly in its new forms such as trafficking in organs. UN وأعربت عن أملها في أن تواصل المقررة الخاصة توفير الدعم الفني اللازم إلى الدول في مجال مكافحة الاتجار بالبشر، وخاصة في أشكاله الجديدة مثل الاتجار بالأعضاء.
    Several countries indicated their willingness to extend their collaboration in the region, including through memorandums of understanding targeting areas such as trafficking in amphetamine and methamphetamine. UN وأبدت عدة بلدان استعدادها إلى توسيع نطاق تعاونها في المنطقة، من خلال عدّة سُبل ومنها إبرام مذكرات تفاهم تستهدف مجالات مثل الاتجار بالأمفيتامين والميثامفيتامين.
    Some local and " traditional " forms of violence against women have become globalized and others such as trafficking have become increasingly prevalent. UN فقد تعولمت بعض أشكال العنف ضد المرأة التي كانت محلية " وتقليدية " وتزايد انتشار أشكال أخرى من قبيل الاتجار بالنساء.
    The assessments examine a range of transnational criminal activities such as trafficking in illicit drugs, human beings, arms, natural resources and wildlife, and piracy. UN وتَدرُس التقييمات مجموعة من الأنشطة الإجرامية عبر الوطنية من قبيل الاتجار بالمخدِّرات غير المشروعة والبشر والأسلحة والموارد الطبيعية والحيوانات والنباتات البرية، والقرصنة.
    Such estimates are needed, for example, to understand the number of victims of crimes such as trafficking in persons or smuggling of migrants, or the volume of financial resources involved in money-laundering; UN وتقتضي الحاجة وجود تلك التقديرات من أجل فهم عدد ضحايا الجرائم من قبيل الاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين أو حجم الموارد المالية التي تنطوي عليها عملية غسل الأموال، مثلا؛
    Privileges and immunities attached to the status of an employee should not be invoked in order to shield that person from sanctions for serious crimes such as trafficking and related offences. UN وينبغي ألا يحتج بالامتيازات والحصانات المستمدة من مركز موظف من الموظفين للحيلولة دون معاقبته على جرائم جسيمة كالاتجار بالأشخاص والجرائم المتصلة به.
    Post-conflict situations often engendered new phenomena that had not necessarily been envisaged in the political peace agreements, such as trafficking in small arms. UN وأوضحت أن حالات ما بعد الصراع تولِّد في أغلب الأحيان ظواهر جديدة لم تكن متوقعة بالضرورة في اتفاقيات السلام السياسية مثل تهريب الأسلحة الصغيرة.
    Given the specificity of the mandates, UNODC workforce has to be highly specialized in various areas such as trafficking, corruption, etc. UN 110 - ونظراً لخصوصية الولايات المسندة إلى المكتب يجب أن تكون قواه العاملة شديدة التخصص في شتى المجالات، مثل التهريب والفساد الخ.
    The purpose of the new national security unit is not only to investigate crimes that have already been committed, but also to conduct investigation in order to prevent the occurrence of crimes such as trafficking in human beings. UN ولا تقتصر غاية وحدة الأمن الوطني الجديدة على التحقيق في الجرائم التي وقعت، بل أيضاً إجراء التحقيقات من أجل الحيلولة دون وقوع جرائم مثل جرائم الاتجار بالبشر.
    (b) How are emerging forms of crime that have a significant impact on the environment linked to other forms of crime, such as trafficking in drugs and weapons, smuggling of migrants and/or trafficking in persons? UN (ب) كيف ترتبط الأشكال المستجدّة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة بغيرها من أشكال الجريمة، مثل الاتّجار بالمخدِّرات والأسلحة و/أو تهريب المهاجرين و/أو الاتّجار بالأشخاص؟
    It also takes various forms, such as trafficking for sexual exploitation, labour exploitation and forced begging. UN ويأخذ أيضاً الاتجار بالبشر أشكالاً مختلفة، منها الاتجار لغرض الاستغلال الجنسي، ولغرض الاستغلال في العمل، ولغرض الإكراه على التسول.
    The feminization of poverty has increased new forms of violence, such as trafficking and forced prostitution. UN وأضاف تأنيث الفقر أشكالا جديدة من العنف، كالاتجار بالنساء والبغاء القسري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد