such bodies are largely made up of members of the majority or of certain ethnic or religious groups. | UN | وتتألف هذه الهيئات إلى حد بعيد من أفراد الأغلبية أو من جماعات عرقية أو دينية معينة. |
In its view, their experience in accessing investigatory bodies provides an important perspective on the operation of such bodies. | UN | ومن وجهة نظرها، فإن تجربتهم في الوصول إلى هيئات التحقيق توفر منظوراً مهما بشأن عمل هذه الهيئات. |
Accordingly, the non-implementation of decisions of such bodies is an enduring problem. | UN | وبناءً على ذلك، يمثل عدم تنفيذ قرارات هذه الهيئات مشكلة مستمرة. |
The majority of States highlighted, in particular, the role of such bodies in the implementation of national anti-corruption strategies. | UN | وسلّطت أكثرية الدول الضوءَ على وجه الخصوص على دور تلك الهيئات في تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفساد. |
The designation of such bodies may also include other entities when such entities are carrying out public functions. | UN | ويمكن أن تشمل تسمية تلك الهيئات كيانات أخرى أيضاً إذا كانت تلك الكيانات تضطلـع بوظائف عامة. |
such bodies or round tables should be attributed political weight and effectively consulted on issues affecting the minority population. | UN | وينبغي إعطاء هذه الهيئات أو هذه الموائد المستديرة وزنا سياسيا واسترشادها فعليا بشأن القضايا التي تعني الأقليات. |
such bodies review all the evidence regarding the matter. | UN | وتنظر هذه الهيئات في جميع الأدلة المتعلقة بالقضية. |
He invited parties having ties with such bodies to facilitate the communication. | UN | ودعا الأطراف التي لها روابط بمثل هذه الهيئات أن تيسر عملية الاتصال. |
:: To maintain its collaboration with treaty bodies by submitting pending periodic reports and disseminating and implementing the recommendations issued by such bodies. | UN | :: مواصلة التعاون مع الهيئات المنشأة بمعاهدات من خلال تقديم التقارير الدورية التي تأخرت ونشر التوصيات المنبثقة عن هذه الهيئات وتنفيذها. |
such bodies should be properly resourced and attention should be paid to the representativeness of their members, who should be chosen by the minority community through transparent procedures. | UN | وينبغي أن تزوّد هذه الهيئات بما يكفي من الموارد، وينبغي إيلاء الاهتمام لتمثيل أعضائها الذين ينبغي أن يختاروا بإجراءات شفافة من قبل أفراد مجتمع الأقلية. |
It hears appeals against decisions by public bodies in relation to citizens' demand to have access to information in such bodies. | UN | وتستمع إلى الطعون الموجهة ضد القرارات الصادرة عن الهيئات العامة فيما يتعلق بطلب المواطنين للحصول على المعلومات في هذه الهيئات. |
such bodies should be properly resourced and attention should be paid to the representativeness of their members, who should be chosen by the minority community through transparent procedures. | UN | وينبغي أن تزوّد هذه الهيئات بما يكفي من الموارد، وينبغي إيلاء الاهتمام لتمثيل أعضائها الذين ينبغي أن يختاروا بإجراءات شفافة من قبل أفراد مجتمع الأقلية. |
They reiterated that in order to be effective, such bodies needed to function with full independence. | UN | وأكّدوا مجددا على ضرورة أن تؤدي هذه الهيئات وظائفها باستقلالية كاملة لكي تتسم بالفعالية. |
Participants stressed that, given the tremendous task of implementation, the efforts of all such bodies would be necessary. | UN | وقد شدد المشاركون على ضرورة أن تبذل جميع هذه الهيئات جهودها، بالنظر إلى المهمة الضخمة المتمثلة في تنفيذه. |
The designation of such bodies may also include other entities when such entities are carrying out public functions. | UN | ويمكن أن تشمل تسمية تلك الهيئات كيانات أخرى أيضاً إذا كانت تلك الكيانات تضطلـع بوظائف عامة. |
such bodies were also established by the Government at the county level, with full-time staffs and annual resource allocations. | UN | وقد أنشأت الحكومة أيضا مثل تلك الهيئات على صعيد الأقاليم، مع تخصيص موارد سنوية وموظفين بدوام كامل. |
Governments should report on their Millennium Development Goal performance to such bodies and comply with their decisions. | UN | وينبغي أن تقدم الدول تقارير عن أدائها في مجال الأهداف الإنمائية للألفية في تلك الهيئات وتمتثل لقراراتها. |
The Organization has therefore developed a practice and a culture with regard to exit strategies for such bodies. | UN | لذلك طورت المنظمة ممارسة وثقافة فيما يتعلق باستراتيجيات الخروج لهذه الهيئات. |
Doing so would stimulate the creation of such bodies as we know already exist in Latin America, Asia and Africa. | UN | ومن شأن ذلك الحفز على إقامة هيئات مماثلة لتلك الموجودة في أمريكا اللاتينية وآسيا وأفريقيا. |
such bodies, of either fixed or indeterminate duration, meet as required. | UN | وتجتمع، حسب الاقتضاء، تلك اﻷجهزة سواء ما كان منها ذا أجل محدد أو غير محدد. |
He asked for clarification of the relations among such bodies. | UN | وطلب إيضاحا للعلاقات فيما بين هذه الأجهزة. |
such bodies and institutions must allow deaf-blind persons to be accompanied by officially recognized guides or interpreters. | UN | وينبغي لتلك الهيئات والمؤسسات أن تسمح بأن يرافق الأشخاص الصم المكفوفين دليل أو مترجم مرخص. |
such bodies might in certain circumstances be competent to make such an assessment, but they might do so only to the extent required to carry out the functions assigned to them. | UN | وهذه الهيئات قد يكون لها في بعض الظروف اختصاص إجراء هذا التقييم، ولكنها لا يجوز لها أن تفعل ذلك إلا بالقدر المطلوب للاضطلاع بالمهام الموكلة إليها. |
" In the event that either side discovers in its territory bodies of military personnel belonging to the other side after the termination of this Understanding, the delivery and reception of such bodies shall be arranged through the Secretaries of both sides of the Military Armistice Commission. " | UN | " في حالة اكتشاف أي من الجانبين في أراضيه بعد إنهاء هذا التفاهم جثث أفراد عسكريين تابعين للجانب اﻵخر، يرتب عن طريق اﻷمينين الممثلين لطرفي لجنة الهدنة العسكرية أمر تسليم هذه الجثث وتسلمها " . |
During this sixtieth session of the General Assembly, as the United Nations considers historic steps to reform itself and its institutions to better face the challenges of a new century, it must examine old mandates such as these with a critical eye and confront the reality that the time for such bodies has passed. | UN | وخلال الدورة الستين للجمعية العامة، وبينما تنظر الأمم المتحدة في اتخاذ خطوات تاريخية لإصلاح نفسها ومؤسساتها كي تواجه مواجهة أفضل تحديات قرن جديد، فإنه لا بد لها وأن تراجع الولايات القديمة مثل الولايتين المذكورتين بعين ناقدة وتواجه حقيقة أن وقت الهيئتين المذكورتين قد ولّى. |
The proponents of the amendments were not suggesting that the Intergovernmental Panel on Climate Change, the Subsidiary Body on Scientific and Technological Advice and other such bodies lacked the necessary expertise in relation to HFCs. | UN | ولا يلمح المؤيدون للتعديلات إلى أن الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ والهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتكنولوجية وغيرها من الهيئات المماثلة تفتقر للخبرة اللازمة فيما يتعلق بمركبات الكربون الهيدروفلورية. |
The Organization was currently working with regional bodies in a number of areas, recognizing that such bodies had comparative advantages in addressing local conflicts and disputes. | UN | وذكرت أن المنظمة تعمل حالياً مع الهيئات الإقليمية في عدد من المجالات، وأن الاعتراف بهذه الهيئات ينطوي على مزايا نسبية فيما يتصل بالتصدّي للنزاعات والصراعات المحلية. |
2. Each State Party shall take appropriate measures to ensure that the relevant anti-corruption bodies referred to in this Convention are known to the public and shall provide access to such bodies, where appropriate, for the reporting, including anonymously, of any incidents that may be considered to constitute an offence established in accordance with this Convention. | UN | 2- على كل دولة طرف أن تتخذ التدابير المناسبة لضمان تعريف الناس بهيئات مكافحة الفساد ذات الصلة المشار اليها في هذه الاتفاقية، وأن توفر لهم، حسب الاقتضاء، سبل الاتصال بتلك الهيئات لكي يبلّغوها، بما في ذلك دون بيان هويتهم، عن أي حوادث قد يُرى أنها تشكّل فعلا مجرّما وفقا لهذه الاتفاقية. |
Another member called for the proposed language to be extended to include such bodies as civil society organizations. | UN | ودعا ممثل آخر إلى توسيع نطاق النص المقترح ليشمل هيئات من قبيل منظمات المجتمع المدني. |