The WHO encourages all states to consider such concepts when developing and enhancing national regulatory regimes. | UN | وتحث منظمة الصحة العالمية جميع الدول على النظر في هذه المفاهيم عند القيام بوضع وتعزيز القواعد التنظيمية الوطنية. |
such concepts should be developed and elaborated upon before the launching of further initiatives to liberalize multilateral trade. | UN | ويتعين وضع هذه المفاهيم والخوض في تفاصيلها قبل إطلاق مبادرات جديدة لتحرير التجارة المتعددة اﻷطراف. |
such concepts evolved over time and the United Nations must adapt its jurisprudence to accommodate such evolution. | UN | فمثل هذه المفاهيم تطورت بمرور الوقت ويجب على الأمم المتحدة أن تُعدّل ولايتها القضائية لاستيعاب هذا التطور. |
The Office should act with restraint until the international community had defined the scope and application of such concepts. | UN | وينبغي أن تتحلى المفوضية بضبط النفس إلى أن يصل المجتمع الدولي إلى تعريف لنطاق تلك المفاهيم ولتطبيقها. |
These are the two cases that are most similar to such concepts. | UN | وهاتان الحالتان هما أقرب الحالات لهذه المفاهيم. |
The interrelationships between such concepts needed examining. | UN | والعلاقات المتبادلة بين هذين المفهومين تحتاج إلى فحص. |
such concepts and their actualization would also increase the risks of accidental or unauthorized exchanges or even intentional nuclear wars. | UN | ومن شأن هذه المفاهيم وبلورتها أن تزيد كذلك من أخطار اندلاع مواجهات غير مقصودة وغير مبررة، بل وحروب نووية متعمدة. |
such concepts derive from an analysis that lacks historical perspective and seeks to conceal realities of the contemporary world that cannot be ignored. | UN | إن هذه المفاهيم ناتجة عن تحليل يفتقر إلى المنظور التاريخي ويسعى إلى إخفاء واقع العالم المعاصر الذي لا يمكن تجاهله. |
such concepts and the resulting programmes are to be integrated into the NEPAD plan of action. | UN | وسوف تدمج هذه المفاهيم وما ينجم عنها من برامج في خطة عمل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Inclusions of such concepts would only encourage Member States to add additional concepts or principles of particular concern to them. | UN | فإدراج مثل هذه المفاهيم إنما سيشجع الدول الأعضاء على إضافة مفاهيم أو مبادئ إضافية تهمها بوجه خاص. |
Proceeding from its commitment to these principles, Qatar has consistently sought to entrench such concepts in our region as peace, security, good-neighbourliness and coexistence amongst all the States of the region. | UN | ومن هذا المنطلق، دأبت دولة قطر على محاولة ترسيخ هذه المفاهيم في منطقتنا التي تتطلع إلى استقرار السلم واﻷمن وحسن الجوار والتعايش بين كافة دولها. |
The attempts made by certain delegations to include such concepts and impose them on other countries ran counter to the underlying principles of international human rights law. | UN | وأشار إلى أن محاولات بعض الوفود إدراج هذه المفاهيم وفرضها على البلدان الأخرى يتعارض مع المبادئ الأساسية للقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
such concepts and principles would be better served, in our view, in a separate declaration or resolution which annexes the draft treaty, but not within the treaty itself. | UN | ونرى أن من الأنسب إيراد مثل هذه المفاهيم والمبادئ في إعلان أو قرار مستقل يرفق به مشروع المعاهدة، وليس في صلب المعاهدة نفسها. |
This has necessarily come to include human rights, although the form in which human rights-based concepts and approaches are incorporated has varied, and there have been differing levels of acceptance of such concepts within the development sphere. | UN | وشمل ذلك بالضرورة حقوق الإنسان، رغم تنوع شكل إدراج المفاهيم والنُهج القائمة على حقوق الإنسان، وتفاوت مستويات قبول هذه المفاهيم في إطار مجال التنمية. |
It was also considered doubtful whether it was appropriate to refer to such concepts as applying to non-State actors. | UN | واعتُبر أيضاً أن من المشكوك فيه أن يكون من المناسب الإشارة إلى هذه المفاهيم على أنها تنطبق على الجهات الفاعلة من غير الدول. |
such concepts are being developed through the International Virtual Observatory Alliance, which also facilitates coordination with other virtual observatory activities worldwide. | UN | وقد طورت هذه المفاهيم من خلال تحالف المرصد الافتراضي الدولي، الذي يتيح أيضا التنسيق مع أنشطة المراصد الافتراضية الأخرى على نطاق العالم. |
such concepts provide a welcome and valuable contribution to discussions of this important topic, including with regard to the role of the IAEA. | UN | وتقدم هذه المفاهيم مساهمة قيّمة وجديرة بالترحيب في المناقشات الجارية حول هذا الموضوع الهام، بما في ذلك ما يتعلق بدور الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
The extent to which such concepts apply to and have an impact upon women's lives is mediated by class, caste, race, ethnicity, access to resources and other ways in which women are marginalized. | UN | ويعتمد مدى انطباق هذه المفاهيم وتأثيرها على حياة المرأة على الطبقة، والطائفة، والعرق، والانتماء الإثني، وإمكانية الوصول إلى الموارد وغيرها من وسائل تهميش المرأة. |
Taking into account that the Working Group had produced only conceptual indications, an accurate evaluation of how such concepts had been translated into actual texts on such short notice was simply impossible. | UN | وبالنظر إلى أن الفريق العامل لم يقدم إلا مؤشرات مفاهيمية، استحال عليه ببساطة إعداد تقييم دقيق في وقت وجيز بهذا الشكل عن الطريقة التي تم بها تجسيد تلك المفاهيم في نصوص فعلية. |
The issue of the incorporation of reproductive health concepts into educational curriculums in Government and private schools remains under consideration. In cooperation with the Bahrain Family Planning Association, the Ministry of Education is working on an appropriate and acceptable formulation of such concepts for targeted age groups. | UN | بالنسبة لإدماج مفاهيم الصحة الإنجابية في المناهج التربوية ومدى تعميمها على المدارس الحكومية والخاصة نفيد أن الأمر ما زال قيد البحث والدراسة وأن العمل يجرى في وزارة التربية والتعليم بالتعاون مع جمعية البحرين لتنظيم رعاية الأسرة، على وضع صيغة مناسبة ومقبولة لهذه المفاهيم كي يمكن توجيهها للفئة العمرية المقصودة. |
151. More detail is needed in respect of " sovereign equality " and " territorial integrity " because groundwaters are different from surface waters (e.g. rivers) inasmuch as it is difficult to apply such concepts to groundwaters. | UN | 151 - يحتاج مشروع المادة إلى تفصيل أكثر فيما يتعلق بتعبيري " المساواة في السيادة " و " السلامة الإقليمية " لأن المياه الجوفية تختلف عن المياه السطحية (مثل الأنهار) من حيث صعوبة تطبيق هذين المفهومين على المياه الجوفية. |
They make use of such concepts as biodiversity protection and integrated management, as advocated by Agenda 21 and the Convention on Biological Diversity, and may serve as models for other regions in this respect. | UN | وتستخدم هذه النظم مفاهيم من قبيل حماية التنوع البيولوجي والإدارة المتكاملة على النحو الذي يدعو إليه جدول أعمال القرن 21 واتفاقية التنوع البيولوجي كما يمكن أن تستخدم كنماذج تطبق في مناطق أخرى. |
Therefore, on such concepts as weaponization or militarization, it is crucial to build up our deliberations by arranging and acquiring a clear understanding of the complex and sophisticated technical problems. | UN | وعليه، ففيما يتعلق بمفاهيم من قبيل تسليح الفضاء الخارجي أو عسكرته، لا بد من إرساء الأرضية اللازمة لمداولاتنا بالترتيب لتَفَهُّم واضح للمشاكل التقنية المعقدة والمتطورة والعمل على إيجاد هذا التفهم. |
When it comes to politics, dialogue among civilizations would entail fundamental discussions of such concepts as democracy, justice and peace. | UN | وعندما يتعلق الأمر بالسياسة، يستتبع الحوار نقاشات جوهرية بشأن مفاهيم معينة من مثل الديمقراطية والعدل والسلام. |
The Working Group noted that caution should be exercised in transposing such concepts as " publication " and " systematic maintenance " from the paper-based to the electronic environment, where those concepts may have different connotations. | UN | 53- ولاحظ الفريق العامل أنه ينبغي توخي الحذر لدى نقل مفاهيم مثل " النشر " و " الاستكمال بانتظام " من البيئة الورقية إلى الإلكترونية، حيث قد تكون لتلك المفاهيم دلالات مختلفة. |