ويكيبيديا

    "sufficient human and financial resources" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الموارد البشرية والمالية الكافية
        
    • موارد بشرية ومالية كافية
        
    • ما يكفي من الموارد البشرية والمالية
        
    • بالموارد البشرية والمالية الكافية
        
    • بموارد بشرية ومالية كافية
        
    • بالموارد المالية والبشرية الكافية
        
    • الموارد المالية والبشرية الكافية
        
    • بما يكفي من الموارد البشرية والمالية
        
    • ما يكفي من موارد بشرية ومالية
        
    • والموارد البشرية والمالية الكافية
        
    • الموارد البشرية والمالية اللازمة
        
    • الموارد البشرية والمالية الوافية
        
    • بالموارد البشرية والمالية الضرورية
        
    • وموارد بشرية ومالية كافية
        
    • يكفي من الموارد المالية والبشرية
        
    Secondly, the Programme of Action can be implemented only if sufficient human and financial resources are mobilized for that purpose. UN ثانيا، لا يمكن تنفيذ برنامج العمل إلا إذا تم حشد الموارد البشرية والمالية الكافية لذلك الغرض.
    However, it regretted that this institution has not yet been provided with sufficient human and financial resources. UN ومع ذلك، أعربت اللجنة عن أسفها لعدم حصول هذه المؤسسة بعد على الموارد البشرية والمالية الكافية.
    Yet the international community was not allocating sufficient human and financial resources to address the issue and to fully implement the Madrid Plan of Action. UN بيد أن المجتمع الدولي لا يخصص موارد بشرية ومالية كافية لمعالجة المسألة ولتنفيذ خطة عمل مدريد تنفيذاً كاملاً.
    It also recommends that the State party allocate sufficient human and financial resources to ensure that basic health services are provided throughout its territory, in particular in isolated indigenous communities. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف بتخصيص موارد بشرية ومالية كافية لضمان توفير خدمات الصحة الأساسية في جميع أنحاء إقليمها، وبخاصة في مجتمعات الشعوب الأصلية المعزولة.
    In this exercise, the Committee urges the State party to allocate sufficient human and financial resources for implementing such a plan. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لتنفيذ خطة من ذلك القبيل.
    Such a body should be given a strong mandate and sufficient human and financial resources to carry out its coordinating role effectively. UN وينبغي إناطة هذه الهيئة بولاية قوية وتزويدها بالموارد البشرية والمالية الكافية كي تضطلع بدورها التنسيقي بشكل فعال.
    She had been told that they did not have sufficient human and financial resources to tackle the issues of justice throughout the region. UN وقد علمت منهما أنه ليست لديهما الموارد البشرية والمالية الكافية لمعالجة قضايا العدالة في جميع أنحاء الإقليم.
    It also recommends that the State party ensure that this monitoring body is provided with sufficient human and financial resources to perform its mandate. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن لهيئة الرصد هذه توفر الموارد البشرية والمالية الكافية لأداء ولايتها.
    But the Committee is concerned that the lack of sufficient human and financial resources may seriously hamper the implementation of the National Plan of Action. UN ولكن يساور اللجنة القلق لأن الافتقار إلى الموارد البشرية والمالية الكافية قد يعوق بصورة جدية تنفيذ خطة العمل الوطنية.
    These plans should have sufficient human and financial resources to ensure that they are fully implemented. UN وينبغي أن تتاح لهذه الخطط الموارد البشرية والمالية الكافية لضمان تنفيذها على نحو كامل.
    The Organization, with the collective efforts of its Member States, must strengthen the mechanisms for allocating sufficient human and financial resources to carry out the activities required of it. UN فالمنظمة، بجهود جماعية من الدول اﻷعضاء فيها، يجب أن تقوي اﻵليات التي يتم بها تخصيص الموارد البشرية والمالية الكافية للاضطلاع باﻷنشطة المطلوبة منها.
    sufficient human and financial resources for gender policies and structures aimed at achieving equality between women and men at all levels have to be ensured. UN ويجب ضمان تقديم موارد بشرية ومالية كافية للسياسات والهياكل الجنسانية الرامية إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل على جميع المستويات.
    The Committee recommends that the State party allocate sufficient human and financial resources to the Parliamentary Ombudsman in order to enable them to carry out frequent and unannounced visits to places of deprivation of liberty under their mandate. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص موارد بشرية ومالية كافية لأمين المظالم البرلماني لتمكينه من القيام بزيارات متواترة وغير معلنة لأماكن الحرمان من الحرية الخاضعة لولايته.
    The Committee recommends that the State party allocate sufficient human and financial resources to the Parliamentary Ombudsman in order to enable them to carry out frequent and unannounced visits to places of deprivation of liberty under their mandate. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص موارد بشرية ومالية كافية لأمين المظالم البرلماني لتمكينه من القيام بزيارات متواترة وغير معلنة لأماكن الحرمان من الحرية الخاضعة لولايته.
    It further recommends that the State party adopt a comprehensive action plan to address trafficking and sexual exploitation and ensure the allocation of sufficient human and financial resources for its effective implementation, including collection of disaggregated data. UN كما توصي بأن تعتمد الدولة الطرف خطة عمل شاملة لمعالجة الاتجار والاستغلال الجنسي وضمان تخصيص موارد بشرية ومالية كافية من أجل التنفيذ الفعلي للخطة، وذلك بطرق منها جمع البيانات المفصلة.
    In this exercise, the Committee urges the State party to allocate sufficient human and financial resources for implementing such a plan. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لتنفيذ خطة من ذلك القبيل.
    Please also provide updated information on the activities carried out by the Committee for the Elimination of Abduction of Women and Children and their results, and indicate whether it has sufficient human and financial resources to carry out its mandate effectively. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات محدثة عما اضطلعت به لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال من أنشطة ونتائجها، وذكر ما إذا كان لدى اللجنة ما يكفي من الموارد البشرية والمالية للاضطلاع بولايتها بفعالية.
    439. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to allocate sufficient human and financial resources to the coordination mechanism. UN 439- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتزويد آلية التنسيق بالموارد البشرية والمالية الكافية.
    We hope that the Division will be given sufficient human and financial resources to continue to carry out its work efficiently in the future. UN ونأمل بأن تزود الشعبة بموارد بشرية ومالية كافية لكي تواصل أداء عملها في المستقبل بكفاءة.
    The Secretary-General is requested to ensure more effective functioning of the Division by, inter alia, providing sufficient human and financial resources within the regular budget of the United Nations. UN ويطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل قيام الشعبة على نحو أكثر فعالية بواجباتها من خلال تزويدها، في جملة أمور، بالموارد المالية والبشرية الكافية في إطار الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    In order for the United Nations to function effectively it must have a solid executive branch, a Secretariat that has at its disposal sufficient human and financial resources. UN وحتى تعمل اﻷمم المتحدة بفعالية، يجب أن يكون لديها شعبة تنفيذية قوية، أمانة عامة تتوفر لديها الموارد المالية والبشرية الكافية.
    Provide the Bureau for Gender Affairs with sufficient human and financial resources to enable it to contribute efficiently to the promotion and protection of the rights of women. UN تزويد مكتب الشؤون الجنسانية بما يكفي من الموارد البشرية والمالية لتمكينه من المساهمة بفعالية في تعزيز حقوق المرأة وحمايتها.
    sufficient human and financial resources must be guaranteed to such mechanisms so that they can effectively support and advocate for the implementation of global and national commitments to gender equality. UN ويجب ضمان ما يكفي من موارد بشرية ومالية لهذه الآليات حتى تتمكن على نحو فعال من تقديم الدعم والدعوة لتنفيذ الالتزامات العالمية والوطنية بتحقيق المساواة بين الجنسين.
    His delegation emphasized the need for strong, clear commitments and achievable mandates based on objective assessment, political will and sufficient human and financial resources. UN ويؤكّد وفده على الحاجة إلى التزامات قوية وواضحة وإلى ولايات يمكن تنفيذها على أساس تقييم موضوعي، في ظل توافر الإرادة السياسية والموارد البشرية والمالية الكافية.
    13. The Committee recommends that the State party provide the National Commission for Child Welfare and Development and/or the National Commission on the Rights of Children with sufficient human and financial resources to carry out its tasks in an effective manner. UN 13- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتيح للجنة الوطنية المعنية برفاه الطفل ونموه و/أو اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الطفل ما يكفي من الموارد البشرية والمالية اللازمة لأداء مهامها على نحو فعال.
    Effective verification has four elements: adequate legal authority, state-of-the-art technology, access to all relevant information and locations, and sufficient human and financial resources. UN وللتحقق الفعال أربعة عناصر هي: السلطة القانونية الكافية، وأحدث ما توصلت إليه التكنولوجيا، والحصول على جميع المعلومات والمواقع ذات الصلة، وتوفير الموارد البشرية والمالية الوافية.
    5. Work towards the establishment of an independent human rights commission in accordance with the Paris Principles; provide the Bureau of Gender Affairs with sufficient human and financial resources to enable it to contribute efficiently to the promotion and protection of women's rights. UN 5- العمل على إنشاء لجنة مستقلة معنية بحقوق الإنسان عملاً بمبادئ باريس؛ وتزويد مكتب الشؤون الجنسانية بالموارد البشرية والمالية الضرورية لتمكينه من الإسهام على نحو يتسم بالكفاءة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    The conclusion that emerged from those exercises, which involved various ministries and experts, was that it was for the international community as a whole to provide formal international bodies with clear mandates and sufficient human and financial resources. UN وفي تلك الجلسات التي ضمت عدة وزراء وخبراء، أُشير إلى أنه يتعين على المجتمع الدولي بأسره تزويد المنظمات الدولية الرسمية بولايات واضحة وموارد بشرية ومالية كافية.
    235. The Committee recommends that the the Plan of Action be finally approved by the Parliament and that the State party ensure that sufficient human and financial resources are timely allocated in a timely manner for its effective implementation and that it the Plan of Action should promotes and facilitates an active involvement of children and youth, parents and other interested and relevant bodies. UN 235- توصي اللجنة بأن يعتمد البرلمان أخيرا خطة عمل حقوق الشبيبة، وبأن تكفل الدولة الطرف تخصيص ما يكفي من الموارد المالية والبشرية في الوقت المناسب لتنفيذ هذه الخطة تنفيذا فعالا، وبأن تدعم الخطة وتيسر إشراك الأطفال والشباب والوالدين والهيئات المعنية على نحو نشط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد