In 2008, a government agency, the Swedish Commission on Security and Integrity Protection, was established with a mandate to supervise the use of secret investigative measures used by crime-fighting agencies. | UN | وفي عام 2008، أُنشئت وكالة حكومية، وهي اللجنة السويدية المعنية بحماية الأمن والسلامة، تتمثل ولايتها في الإشراف على استخدام تدابير التحقيقات السرية من قِبَل وكالات مكافحة الجريمة. |
Six new Security Assistants to supervise the Security Guards in the regional offices | UN | 6 مساعدين جدد لشؤون الأمن من أجل الإشراف على حراس الأمن في المكاتب الإقليمية |
To supervise the implementation international agreements and acts in the period it covers, taking into account also the Government approval. | UN | :: الإشراف على تنفيذ الاتفاقات والصكوك الدولية في الفترة التي تشملها، على أن تؤخذ في الاعتبار أيضا موافقة الحكومة. |
They would supervise the work of the Security Guards, assist with security investigations of incidents and control pedestrian and vehicular traffic. | UN | وسيقومون بالإشراف على عمل حراس الأمن، والمساعدة في التحقيقات الأمنية بشأن ما يقع من حوادث وتنظيم مرور المشاة والمركبات. |
Work as head of the civil service of HMG/N and supervise the works performed by it. | UN | العمل كرئيس للخدمة المدنية في حكومة صاحب الجلالة في نيبال والإشراف على الأعمال التي تضطلع بها. |
The private sector must be brought into the debate, and Governments in receiving and sending States must supervise the process. | UN | وعلى القطاع الخاص أن يدخل في المناقشة ويتعين على الحكومات في الدول المستقبلة والمرسلة أن تشرف على العملية. |
Governors of aimags, soums the Capital City and its districts supervise the branches. | UN | ويتولى حكام الأقاليم والقرى والعاصمة وأحيائها الإشراف على الفروع. |
The mandate of the OSPAR Commission is to supervise the implementation of its constituent instrument. | UN | وتتمثل ولاية لجنة أوسبار في الإشراف على تنفيذ صكها التأسيسي. |
His role was to supervise the conduct of prosecutions, not to investigate crimes. | UN | ويتمثل دوره في الإشراف على سير إجراءات المحاكمة، وليس التحقيق في الجرائم. |
The Commissioner may also supervise the investigation of complaints if it is considered desirable in the public interest. | UN | ويجوز لمفوض الشرطة أيضا الإشراف على التحقيق في أي شكوى إذا بدا أن هذا يخدم الصالح العام. |
In addition, the Office of the Procurator-General, whose role is to supervise the enforcement of current legislation throughout the Russian Federation, is responsible for supervising due observance of the rights and freedoms of individuals and citizens. | UN | هذا علاوة على أن مكتب النائب العام الذي يتمثل دوره في الإشراف على إنفاذ التشريع الحالي في جميع أنحاء الاتحاد الروسي مسؤول عن الإشراف على مراعاة حقوق وحريات الأفراد والمواطنين على النحو الواجب. |
The ICPC had decided not to supervise the investigation. | UN | وقد قررت اللجنة المستقلة المعنية بالشكاوى المقدمة ضد الشرطة عدم الإشراف على عملية التحقيق. |
The procurator therefore has to adopt a sort of split intellectual personality in order to supervise the inquiry conducted into his regular associates. | UN | ويتعين بالتالي على المدعي العام أن يبذل جهداً مضاعفاً في سبيل الإشراف على حسن سير التحقيق الجاري مع معاونيه المعتادين. |
:: supervise the publication of the Tribunal's judgments, its orders and all of its other documents | UN | :: الإشراف على نشر أحكام المحكمة وأوامرها وجميع وثائقها الأخرى |
The electoral code allows international observers to supervise the elections in Madagascar. | UN | يسمح قانون الانتخابات للمراقبين الدوليين بالإشراف على الانتخابات في مدغشقر. |
The Director should also supervise the work of the restructured Peacekeeping Best Practices Unit. | UN | ويقوم المدير أيضا بالإشراف على عمل وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام المعاد هيكلتها. |
Its basic functions were to receive, process and investigate complaints, institute judicial proceedings and supervise the administration of justice. | UN | وتتمثل مهامه الرئيسية في استلام الشكاوى وتجهيزها والتحقيق فيها، واتخاذ الإجراءات القضائية والإشراف على إقامة العدل. |
The United Nations Development Programme has undertaken to fund and supervise the refurbishment of a semi-derelict barracks within the palace complex as a base. | UN | وتعهد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتمويل والإشراف على إصلاح ثكنات شبـه مهجورة داخل القصر لتكون قاعدة. |
The Committee further recommends the expeditious establishment of an efficient coordination mechanism in order to supervise the implementation of the Protocol in all its aspects. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تنشئ على وجه السرعة آلية تنسيق تتسم بالكفاءة لكي تشرف على تنفيذ البروتوكول بجميع جوانبه. |
The leader of the team of legal experts will be co-located in the Office of the Special Representative, who will supervise the work of the expert group. | UN | وسيكون مقر رئيس فريق الخبراء القانونيين في مكتب الممثل الخاص الذي يشرف على عمل فريق الخبراء. |
The Executive Council shall supervise the conduct of OSI and have the right to halt it if it considers the inspection frivolous or abusive. | UN | ويتولى المجلس التنفيذ الاشراف على سير التفتيش الموقعي ويحق له وقفه إذا اعتبره غير ذي قيمة أو تعسفيا. |
The function of the Committee is to give advice to and supervise the implementation of policies towards women; campaign for and make reports on the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | ومهمة اللجنة هي إسداء المشورة ومراقبة تنفيذ السياسات تجاه المرأة؛ والعمل من أجل تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتقديم تقارير عن التنفيذ. |
The next chef's meal is in two days. I'd like you to prepare the menu and supervise the kitchen. | Open Subtitles | الطاهي الأساسيّ سيُفرج عنه خلال يومين، لذلك أودّكَ أن تُحضِّر قائمة الطعام وتُشرف على المطبخ. |
It will provide technical support and supervise the installation, testing, training and operation of the hardware, software and related resources of IMIS. | UN | وسوف توفر الدعم التقني وتشرف على إقامة الحواسيب والبرامجيات الحاسوبية وموارد نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل المتصلة بها، واختبارها والتدريب عليها وتشغيلها. |
Over two thirds of the monitors provided were deployed in Sarajevo to supervise the transfer of police authority to the Federation. | UN | ونشر في سراييفو ما يزيد على ثلثي المراقبين الذين تم توفيرهم وذلك للاشراف على نقل سلطة الشرطة إلى الاتحاد. |
(ii) the judge shall carry out or supervise the act in question notifying the Prosecutor, the accused and his or her counsel, who shall be authorized to be present and shall have the same right to intervene as during the rest of the trial. | UN | ' ٢ ' يتولى القاضي تنفيذ اﻹجراء المذكور أو اﻹشراف عليه ويقوم بإخطار المدعي العام والمتهم ومحاميه الذين يؤذن لهم بالحضور ويكون لهم من حق التدخل ما هو مكفول لهم خلال بقية المحاكمة. |
747. The United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) continued to supervise the area of separation between the Israeli and Syrian forces and the areas of limitation of armaments and forces provided for in the disengagement agreement of 1974. | UN | ٧٤٧ - وواصلت قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك إشرافها على منطقة الفصل بين القوات الاسرائيلية والسورية ومناطق الحد من اﻷسلحة والقوات على النحو المنصوص عليه في اتفاق فض الاشتباك المبرم في عام ١٩٧٤. |
A D-2 post is proposed for the Director of the Division to ensure the best use of resources in assigning tasks, to supervise the work of the desk officers, ensure quality of output and relieve the Assistant Secretary-General for Operations in maintaining contacts at senior level. | UN | وتقترح وظيفة برتبة مد - ٢ من أجل مدير الشعبة لضمان أفضل استخدام للموارد عند توزيع المهام، والاشراف على عمل موظفي وحدات العمليات، وضمان جودة الانتاج، والتخفيف من العبء الواقع على عاتق اﻷمين العام المساعد للعمليات في البقاء على اتصال بالادارة العليا. |
Will act as audit focal point and supervise the Committees and Boards Unit | UN | سيعمل بوصفه منسق التدقيق وسيشرف على وحدة اللجان والمجالس |
One Human Resources Officer to supervise the work of the International Staffing Support Unit | UN | موظف موارد بشرية للإشراف على أعمال وحدة دعم التوظيف الدولي |