ويكيبيديا

    "support in the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدعم في
        
    • دعم في
        
    • دعما في
        
    • الدعم المقدم في
        
    • الدعم على
        
    • والدعم في
        
    • دعمها في
        
    • الدعم فيما يتعلق
        
    • تأييد في
        
    • بالدعم في
        
    • تأييدا في
        
    • دعمهم في
        
    • التأييد في
        
    • للدعم في مجال
        
    • بتقديم دعم
        
    UNIDO was also well placed to promote agro-industry, an activity worthy of support in the light of the current food crisis. UN وأضاف أن اليونيدو تتبوأ موقعا جيدا أيضا لتعزيز الصناعة الزراعية، وهو نشاط يستحق الدعم في ضوء أزمة الغذاء الحالية.
    :: Providing support in the delicate early career phase UN :: تقديم الدعم في المرحلة الوظيفية المبكرة الحساسة
    However, I received similar informal assurances of support in the case of the Special Court for Sierra Leone. UN بيد أنني سبق لي تلقي ضمانات غير رسمية مشابهة بتوفير الدعم في حالة المحكمة الخاصة لسيراليون.
    The Special Rapporteur stands ready to provide any assistance or support in the elaboration or follow-up of this strategy. UN وتبدي المقررة الخاصة استعدادها لتقديم أية مساعدة أو دعم في إطار وضع هذه الاستراتيجية أو متابعتها.
    He described a number of programmes his country had supported and was continuing to support in the context of South-South cooperation. UN ووصف عدداً من البرامج قام بلده بدعمها ولا يزال يقدِّم لها الدعم في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    The incumbent would further assist in preparing case files and provide support in the administration of the overall work related to case management. UN وسيساعد شاغل الوظيفة أيضا على إعداد ملفات القضايا ويقدم الدعم في مجمل العمل المتصل بإدارة القضايا.
    support in the preparation of 2 substantive reports of the Secretary-General to the Security Council UN توفير الدعم في إعداد تقريرين فنيين من الأمين العام يقدمان إلى مجلس الأمن
    The outcome of the upcoming Copenhagen Climate Change Conference must recognize Africa's urgent need for support in the implementation of adaptation measures. UN إن نتائج مؤتمر كوبنهاغن المقبل بشأن تغير المناخ يجب أن تعترف بحاجة أفريقيا الماسة إلى الدعم في تنفيذ تدابير التكيف.
    The Electoral Division has provided its support in the past by fully integrating national and international staff, and responsibilities are gradually being transferred to the national counterparts. UN وقد قدمت شعبة الانتخابات الدعم في السابق عن طريق إدماج الموظفين الوطنيين مع الموظفين الدوليين بشكل كامل، ويجري نقل المسؤوليات تدريجيا إلى النظراء الوطنيين.
    The State should ensure that families have access to forms of support in the caregiving role. UN وينبغي أن تضمن الدولة حصول الأسر على أشكـال من الدعم في تأدية أدوارها المتصلة بتوفير الرعاية.
    :: support in the preparation of 2 substantive reports of the Secretary-General to the Security Council UN :: توفير الدعم في إعداد تقريرين فنيين من الأمين العام إلى مجلس الأمن
    The State should ensure that families have access to forms of support in the caregiving role. UN وينبغي أن تضمن الدولة حصول الأسر على جميع أشكـال الدعم في تأدية أدوارها المتصلة بتوفير الرعاية.
    :: Provide support in the assessment of the impact of emergencies and the evaluation of effectiveness. UN :: تقديم الدعم في مجال تقييم أثر حالات الطوارئ وتقديـر مـدى فعاليـة الدعـم
    Cuban experts also provided support in the rehabilitation of Jamaica after hurricane Ivan. UN وقدم الخبراء الكوبيون أيضا الدعم في إعادة إعمار جامايكا بعد حدوث إعصار إيفان.
    A multitude of actors are offering support in the adoption of non-proliferation measures to States seeking advice and help. UN وتقدم جهات فاعلة عديدة الدعم في اتخاذ تدابير في مجال عدم الانتشار إلى الدول التي تطلب المشورة والمساعدة.
    The State should ensure that families have access to forms of support in the care-giving role. UN وينبغي أن تضمن الدولة حصول الأسر على جميع أشكال الدعم في تأدية أدوارها المتصلة بتوفير الرعاية.
    support in the second step will ultimately lead to the development of capacity-building, and to the third step, that of matching the identified needs with technical assistance, which to date has not been addressed. UN وسوف يؤدي الدعم في المرحلة الثانية في نهاية المطاف إلى تنمية بناء القدرات وإلى المرحلة الثالثة التي توائم بين الاحتياجات المحددة والمساعدة التقنية، وهي المرحلة التي لم يجر تناولها حتى الآن.
    In the area of corrections, the Mission was able to provide support in the way of advising and mentoring of national staff in all the operational facilities in the country through the co-location of staff. UN أما في مجال الإصلاحيات، فقد تمكنت البعثة من تقديم دعم في مجالي إسداء المشورة والتوجيه إلى الموظفين الوطنيين في جميع المرافق العاملة في البلد عن طريق اشتراك الموظفين في موقع واحد.
    Single mothers on assistance would have to work but would be offered support in the form of training and childcare to facilitate their re-entry into the labour market. UN وسيصبح من الواجب على الأمهات الوحيدات اللاتي يتلقين المساعدة أن يعملن، ولكنهُن سيُمْنَحْنَ دعما في شكل تدريب ورعاية للأطفال من أجل تسهيل عودتهن لسوق العمل.
    This would include support in the areas of pretrial and peak-period trial support and document translation and indexing; UN وسوف يتضمن ذلك الدعم المقدم في الإعداد للمحاكمات، وفترات الذروة في المحاكمات، وترجمة الوثائق وفهرستها؛
    There had been a symbolic laying aside of knives and the Government was providing support in the form of alternative economic activities. UN وتم القيام، بصورة رمزية، بإلقاء السكانين جانبا، وتقوم الحكومة بتقديم الدعم على نحو أنشطة اقتصادية بديلة.
    There are also at least a further 450,000 volunteers who provide care and support in the Netherlands. UN كما يوجد أيضا ما لا يقل عن 000 450 متطوع يقدمون الرعاية والدعم في هولندا.
    We take this opportunity to urge Member States to maintain their support in the framework of the Second Committee, where that topic will be addressed. UN ونغتنم هذه الفرصة لنحثّ الدول الأعضاء على مواصلة دعمها في إطار اللجنة الثانية، حيث سيعالَج ذلك الموضوع.
    (iv) Provide support in the planning and configuration of new and existing office space; UN ' 4` توفير الدعم فيما يتعلق بتخطيط وشكل الحيز المكتبي الجديد أو القائم؛
    In such a situation, there was support in the Working Group for the view that draft paragraph 2 could be deleted. UN وتبدى في هذه الحالة تأييد في الفريق العامل لوجهة النظر التي ترى أن من الممكن حذف مشروع الفقرة 2.
    Expansion of the responsibilities of the Office of Equal Opportunity: the Office shall be allowed to provide victims with support in the proceedings of their complaints. UN توسيع نطاق مسؤوليات مكتب تساوي الفرص: يجب السماح للمكتب بمد الضحايا بالدعم في مراحل شكاواهم.
    There was support in the Working Group for that suggestion. UN ولقي ذلك الاقتراح تأييدا في الفريق العامل.
    We call on them to continue their support in the implementation phase. UN إننا نناشدهم أن يواصلوا دعمهم في مرحلة التنفيذ.
    There was some support in the Commission for that view. UN وكان هناك بعض التأييد في اللجنة لذلك الرأي.
    A shared framework of support in the alignment of action programmes 2.3.01. UN إطار مشترك للدعم في مجال مواءمة برامج العمل
    The missions recommended that international support in the amount of $420 million should be provided in 1992 and 1993 for urgent health and human needs. UN وقد أوصت هذه البعثات بتقديم دعم دولي قيمته ٤٢٠ مليون دولار للاحتياجات الصحية والانسانية العاجلة في سنتي ١٩٩٢ و ١٩٩٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد