For that reason, we support the proposal of the Secretary-General to reinforce United Nations mediation capabilities and, by extension, assistance to regional organizations in this and other peacekeeping areas. | UN | ولذلك، نؤيد اقتراح الأمين العام بتعزيز قدرات الأمم المتحدة على الوساطة، وبالتالي تعزيز المساعدة المقدمة إلى المنظمات الإقليمية في هذا المجال وغيره من مجالات حفظ السلام. |
However, the consensus reached in the Group had been to support the proposal. | UN | غير أنه أشار إلى أن توافق الآراء الذي تحقق في المجموعة هو تأييد الاقتراح. |
In that regard, we support the proposal for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, in accordance with General Assembly resolutions. | UN | وفي ذلك الصدد، نؤيد الاقتراح بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وفقاً لقرارات الجمعية العامة. |
His delegation therefore did not support the proposal for the inclusion of the item. | UN | ولذا فإن وفده لا يؤيد الاقتراح الداعي إلى إدراج هذا البند. |
We therefore believe that a no-action motion is warranted in this case and call on delegations to support the proposal of the Russian Federation. | UN | ولذلك نحن نرى أن اقتراح عدم اتخاذ إجراء أمر مبرر في هذه الحالة وندعو الوفود إلى تأييد اقتراح الاتحاد الروسي. |
In that regard, we would support the proposal that Palau has made to reconvene the General Committee to consider this question once again. | UN | وفي هذا الصدد، نحن نؤيد اقتراح بالاو عقد اجتماع للمكتب من أجل النظر في هذه المسألة مرة أخرى. |
We support the proposal for the establishment of a Human Rights Council to promote universal respect for the protection of all human rights and fundamental freedoms. | UN | ونحن نؤيد اقتراح إنشاء مجلس حقوق الإنسان لتعزيز الاحترام العالمي لحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
That is why we support the proposal for an effective human rights council. | UN | ولهذا، نحن نؤيد اقتراح إنشاء مجلس فعال لحقوق الإنسان. |
Other delegations stated that they could not support the proposal and did not regard it as a compromise solution to the issues raised by the current provisions of article 4. | UN | وقالت وفود أخرى إنها لا تستطيع تأييد الاقتراح ولا تعتبره حلا توفيقيا للمسائل التي تثيرها أحكام المادة 4 الحالية. |
His delegation was inclined to support the proposal submitted by Guatemala for the transmission of the Court’s views to the Fifth Committee for its consideration. | UN | ويميل وفده الى تأييد الاقتراح الذي قدمته غواتيمالا بنقل آراء المحكمة الى اللجنة الخامسة لدراستها. |
I would like to urge all Member States to support the proposal before the Fifth Committee in this regard. | UN | وأود أن أحث جميع الدول اﻷعضاء على تأييد الاقتراح المعروض على اللجنــة الخامسة في هذا الصدد. |
In short, we support the proposal that has been made by a number of delegations, namely, to postpone consideration of this subject. | UN | وخلاصة القول، إننا نؤيد الاقتراح الذي طرحه عدد من الوفود، أي تأجيل النظر في هذا الموضوع. |
We also support the proposal on drafting an international convention on the fight against corruption. | UN | كما نؤيد الاقتراح الداعي إلى صياغة اتفاقية دولية لمكافحة الفساد. |
We support the proposal to hold an international conference in 2001 to address the issue of small arms proliferation. | UN | ونحن نؤيد الاقتراح الرامي إلى عقد مؤتمر دولي في سنة 2001 لمعالجة مسألة انتشار الأسلحة الصغيرة. |
His delegation therefore could not support the proposal to include the item in the agenda. | UN | ولذا لا يمكن لوفده أن يؤيد الاقتراح الداعي إلى إدراج هذا البند في جدول الأعمال. |
Allowing reservations would undermine the work done by the Working Group; his delegation therefore did not support the proposal. | UN | ومن شأن السماح بإدخال تحفظات أن يقوض العمل الذي أنجزه الفريق العامل؛ ولذلك، فإن وفده لا يؤيد الاقتراح. |
He therefore urged delegations to support the proposal to hold the session in Nigeria. | UN | ولذا حثّ الوفود على تأييد اقتراح عقد الدورة في نيجيريا. |
He did not support the proposal that it should be referred to the Sixth Committee, which was mainly concerned with the codification of international law. | UN | وذكر أنه لا يؤيد اقتراح إحالتها إلى اللجنة السادسة التي تهتم أساسا بتدوين القانون الدولي. |
He urged the Board to support the proposal to finance the implementation of ERP internally. | UN | وحثَّ المجلسَ على دعم الاقتراح الداعي إلى تمويل تنفيذ تخطيط الموارد المؤسسية داخليا. |
Germany supported the paragraph as drafted, stating that it could also support the proposal of Liechtenstein. | UN | وأيدت ألمانيا الفقرة بصيغتها الحالية، مضيفة أنه يمكنها أيضاً أن تؤيد اقتراح ليختنشتاين. |
His Government did not support the proposal to include the item in the agenda. | UN | وأعلن أن حكومته لا تؤيد الاقتراح الداعي إلى إدراج هذا البند في جدول الأعمال. |
Some delegations found it difficult to support the proposal because it did not eliminate flaws in the application of the Convention caused by the " trigger " mechanism. | UN | ووجدت بعض الوفود صعوبة في تأييد المقترح لأنه لم يعالج بعض أوجه القصور في تطبيق الاتفاقية نتجت عن آلية التحريك. |
In our view, we should also support the proposal to establish the post of a Deputy Secretary-General. | UN | ونرى أنه ينبغي لنا دعم مقترح إنشاء منصب نائب اﻷمين العام. |
CCISUA could not, however, support the proposal to have out-of-area indices individualized by nationality. | UN | غير أنه لا يمكن للجنة التنسيق أن تؤيد المقترح الداعي إلى وضع أرقام قياسية تكون مفردة لكل جنسية على حدة. |
Nevertheless, his delegation was prepared to support the proposal in paragraph 41 of the Committee's report. | UN | ورغم ذلك، قال إن وفده على استعداد لتأييد الاقتراح الوارد بالفقرة ٤١ من تقرير اللجنة. |
We hope that the sponsors of the draft resolution will also recognize and support the proposal for a strategic restraint regime in South Asia. | UN | ويحدونا الأمل في أن يقر مقدمو مشروع القرار أيضا باقتراح إنشاء نظام استراتيجي لضبط النفس في جنوب آسيا وأن يؤيدوا هذا الاقتراح. |
I would like to support the proposal made by you, Sir. | UN | وأود أن أؤيد الاقتراح الذي تقدمتم به، سيدي. |