"support the proposal" - Traduction Anglais en Arabe

    • نؤيد اقتراح
        
    • تأييد الاقتراح
        
    • نؤيد الاقتراح
        
    • يؤيد الاقتراح
        
    • تأييد اقتراح
        
    • يؤيد اقتراح
        
    • دعم الاقتراح
        
    • تؤيد اقتراح
        
    • تؤيد الاقتراح
        
    • تأييد المقترح
        
    • دعم مقترح
        
    • تؤيد المقترح الداعي
        
    • لتأييد الاقتراح
        
    • يؤيدوا هذا الاقتراح
        
    • أؤيد الاقتراح الذي
        
    For that reason, we support the proposal of the Secretary-General to reinforce United Nations mediation capabilities and, by extension, assistance to regional organizations in this and other peacekeeping areas. UN ولذلك، نؤيد اقتراح الأمين العام بتعزيز قدرات الأمم المتحدة على الوساطة، وبالتالي تعزيز المساعدة المقدمة إلى المنظمات الإقليمية في هذا المجال وغيره من مجالات حفظ السلام.
    However, the consensus reached in the Group had been to support the proposal. UN غير أنه أشار إلى أن توافق الآراء الذي تحقق في المجموعة هو تأييد الاقتراح.
    In that regard, we support the proposal for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, in accordance with General Assembly resolutions. UN وفي ذلك الصدد، نؤيد الاقتراح بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وفقاً لقرارات الجمعية العامة.
    His delegation therefore did not support the proposal for the inclusion of the item. UN ولذا فإن وفده لا يؤيد الاقتراح الداعي إلى إدراج هذا البند.
    We therefore believe that a no-action motion is warranted in this case and call on delegations to support the proposal of the Russian Federation. UN ولذلك نحن نرى أن اقتراح عدم اتخاذ إجراء أمر مبرر في هذه الحالة وندعو الوفود إلى تأييد اقتراح الاتحاد الروسي.
    In that regard, we would support the proposal that Palau has made to reconvene the General Committee to consider this question once again. UN وفي هذا الصدد، نحن نؤيد اقتراح بالاو عقد اجتماع للمكتب من أجل النظر في هذه المسألة مرة أخرى.
    We support the proposal for the establishment of a Human Rights Council to promote universal respect for the protection of all human rights and fundamental freedoms. UN ونحن نؤيد اقتراح إنشاء مجلس حقوق الإنسان لتعزيز الاحترام العالمي لحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    That is why we support the proposal for an effective human rights council. UN ولهذا، نحن نؤيد اقتراح إنشاء مجلس فعال لحقوق الإنسان.
    Other delegations stated that they could not support the proposal and did not regard it as a compromise solution to the issues raised by the current provisions of article 4. UN وقالت وفود أخرى إنها لا تستطيع تأييد الاقتراح ولا تعتبره حلا توفيقيا للمسائل التي تثيرها أحكام المادة 4 الحالية.
    His delegation was inclined to support the proposal submitted by Guatemala for the transmission of the Court’s views to the Fifth Committee for its consideration. UN ويميل وفده الى تأييد الاقتراح الذي قدمته غواتيمالا بنقل آراء المحكمة الى اللجنة الخامسة لدراستها.
    I would like to urge all Member States to support the proposal before the Fifth Committee in this regard. UN وأود أن أحث جميع الدول اﻷعضاء على تأييد الاقتراح المعروض على اللجنــة الخامسة في هذا الصدد.
    In short, we support the proposal that has been made by a number of delegations, namely, to postpone consideration of this subject. UN وخلاصة القول، إننا نؤيد الاقتراح الذي طرحه عدد من الوفود، أي تأجيل النظر في هذا الموضوع.
    We also support the proposal on drafting an international convention on the fight against corruption. UN كما نؤيد الاقتراح الداعي إلى صياغة اتفاقية دولية لمكافحة الفساد.
    We support the proposal to hold an international conference in 2001 to address the issue of small arms proliferation. UN ونحن نؤيد الاقتراح الرامي إلى عقد مؤتمر دولي في سنة 2001 لمعالجة مسألة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    His delegation therefore could not support the proposal to include the item in the agenda. UN ولذا لا يمكن لوفده أن يؤيد الاقتراح الداعي إلى إدراج هذا البند في جدول الأعمال.
    Allowing reservations would undermine the work done by the Working Group; his delegation therefore did not support the proposal. UN ومن شأن السماح بإدخال تحفظات أن يقوض العمل الذي أنجزه الفريق العامل؛ ولذلك، فإن وفده لا يؤيد الاقتراح.
    He therefore urged delegations to support the proposal to hold the session in Nigeria. UN ولذا حثّ الوفود على تأييد اقتراح عقد الدورة في نيجيريا.
    He did not support the proposal that it should be referred to the Sixth Committee, which was mainly concerned with the codification of international law. UN وذكر أنه لا يؤيد اقتراح إحالتها إلى اللجنة السادسة التي تهتم أساسا بتدوين القانون الدولي.
    He urged the Board to support the proposal to finance the implementation of ERP internally. UN وحثَّ المجلسَ على دعم الاقتراح الداعي إلى تمويل تنفيذ تخطيط الموارد المؤسسية داخليا.
    Germany supported the paragraph as drafted, stating that it could also support the proposal of Liechtenstein. UN وأيدت ألمانيا الفقرة بصيغتها الحالية، مضيفة أنه يمكنها أيضاً أن تؤيد اقتراح ليختنشتاين.
    His Government did not support the proposal to include the item in the agenda. UN وأعلن أن حكومته لا تؤيد الاقتراح الداعي إلى إدراج هذا البند في جدول الأعمال.
    Some delegations found it difficult to support the proposal because it did not eliminate flaws in the application of the Convention caused by the " trigger " mechanism. UN ووجدت بعض الوفود صعوبة في تأييد المقترح لأنه لم يعالج بعض أوجه القصور في تطبيق الاتفاقية نتجت عن آلية التحريك.
    In our view, we should also support the proposal to establish the post of a Deputy Secretary-General. UN ونرى أنه ينبغي لنا دعم مقترح إنشاء منصب نائب اﻷمين العام.
    CCISUA could not, however, support the proposal to have out-of-area indices individualized by nationality. UN غير أنه لا يمكن للجنة التنسيق أن تؤيد المقترح الداعي إلى وضع أرقام قياسية تكون مفردة لكل جنسية على حدة.
    Nevertheless, his delegation was prepared to support the proposal in paragraph 41 of the Committee's report. UN ورغم ذلك، قال إن وفده على استعداد لتأييد الاقتراح الوارد بالفقرة ٤١ من تقرير اللجنة.
    We hope that the sponsors of the draft resolution will also recognize and support the proposal for a strategic restraint regime in South Asia. UN ويحدونا الأمل في أن يقر مقدمو مشروع القرار أيضا باقتراح إنشاء نظام استراتيجي لضبط النفس في جنوب آسيا وأن يؤيدوا هذا الاقتراح.
    I would like to support the proposal made by you, Sir. UN وأود أن أؤيد الاقتراح الذي تقدمتم به، سيدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus