The estimated number of internally displaced persons surpassed 1 million. | UN | وقد تجاوز العدد التقديري للأشخاص المشردين داخليا مليون نسمة. |
The target was surpassed due to the high accomplishments registered by the Individual Mortgages and Development Financing components. | UN | وقد تم تجاوز الهدف بسبب ما سجلته الرهون العقارية المفردة ومكوﱢنات تمويل التطوير من منجزات كبيرة. |
In the year 2000, the top 200 companies surpassed the economies of 182 countries; they exercise significant power in determining policy. | UN | وفي عام 2000، تجاوزت أصول أكبر 200 شركة اقتصادات 182 بلداً؛ وأصبح لها نفوذ كبير في تحديد السياسات العامة. |
To date, eight countries have surpassed this commitment, and most countries have made significant progress towards that goal. | UN | وحتى اليوم، تجاوزت ثمانية بلدان هذا الالتزام، وأحرز معظم البلدان تقدما كبيرا صوب بلوغ ذلك الهدف. |
She also indicated that the life expectancy of women had surpassed that of men and that women's visibility in the field of sports had increased. | UN | كما أشارت إلى أن متوسط العمر المتوقع للمرأة قد فاق مثيله بالنسبة للرجل وأن المرأة أصبح لها حضور أكبر في ميدان الرياضة. |
In my country, for example, economic growth has now surpassed demographic growth. | UN | ففي بلدي، على سبيل المثال، تجاوز النمو الاقتصادي اﻵن النمو الديموغرافي. |
Also, for the first time, the number of new non-governmental organizations requesting accreditation surpassed that of already accredited organizations. | UN | ولأول مرة تجاوز عدد المنظمات غير الحكومية الجديدة التي تطلب الاعتماد عدد المنظمات غير الحكومية المعتمدة بالفعل. |
The all-food price index surpassed its historic peak early in 2011. | UN | فمع بداية عام 2011، تجاوز الرقم القياسي لأسعار الغذاء ذروته التاريخية. |
The table below shows that in both 2006 and 2007, the volume of United Nations procurement was over $2 billion and that in 2008 it surpassed $3 billion. | UN | ويبين الجدول أدناه أن حجم مشتريات الأمم المتحدة تجاوز بليوني دولار في كل من عامي 2006 و 2007 وتجاوز 3 بلايين دولار في عام 2008. |
In financial terms, the programme surpassed $204 million. | UN | ومن الناحية المالية، تجاوز البرنامج 204 ملايين دولار. |
In 2008, for the first time in history, the global number of urban dwellers surpassed the number of rural inhabitants. | UN | وفي عام 2008، ولأول مرة في التاريخ، تجاوز عدد سكان المناطق الحضرية عدد سكان الأرياف. |
In 2010, the utilization rates of those bodies had surpassed the benchmark. | UN | وفي عام 2010، تجاوزت معدلات الاستخدام في تلك الهيئات المستوى المعياري. |
As a result, in 2000 Europe surpassed Asia as the area hosting the largest number of international migrants. | UN | ونتيجة لذلك، تجاوزت أوروبا آسيا في عام 2000 بوصفها المنطقة المستضيفة لأكبر عدد من المهاجرين الدوليين. |
At the time of reporting, most areas had surpassed the national average of 19 per cent for global acute malnutrition. | UN | وخلال فترة إعداد التقرير، تجاوزت معظم المناطق المتوسط الوطني البالغ 19 في المائة من سوء التغذية الحاد العالمي. |
It also surpassed the 50% standard set by the African Union. | UN | كما تجاوزت نسبة معيار 50 في المائة التي حددها الاتحاد الأفريقي. |
She also indicated that the life expectancy of women had surpassed that of men and that women's visibility in the field of sports had increased. | UN | كما أشارت إلى أن متوسط العمر المتوقع للمرأة قد فاق مثيله بالنسبة للرجل وأن المرأة أصبح لها حضور أكبر في ميدان الرياضة. |
This year, Your Excellency, I have surpassed even myself. | Open Subtitles | هذه السنه, سعادتك لقد تفوقت حتى على نفسى |
In 2008, the percentage of women in Parliament surpassed 30 per cent. | UN | وفي عام 2008، فاقت نسبة النساء في البرلمان التنزاني 30 في المائة. |
This year for the first time, Government revenue surpassed $1 billion. | UN | وتجاوزت عائدات الحكومة هذه السنة البليون دولار للمرة الأولى. |
He should have started 3 years earlier than Lam but Lam surpassed him. | Open Subtitles | بحساب السنوات، لقد بدأ بثلاثسنواتقبللام ، لكن لام تجاوزه. |
Hercules possessed a strength the world had never seen, a strength surpassed only by the power of his heart. | Open Subtitles | هرقل إمتلكَ a قوّة العالم مَا سَبَقَ أَنْ رَأى، a قوّة فاقتْ فقط بواسطة قوَّةِ قلبِه. |
So you're, like, the student who surpassed his teacher. | Open Subtitles | اذا انت مثل التلميذ الذي تفوق على استاذه |
It was commendable that Viet Nam had reached or surpassed its goals. | UN | وأشادت المتحدثة بفيـيت نام على تحقيقها لأهدافها أو تجاوزها لتلك الأهداف. |
Hercules possessed a strength the world had never seen, a strength surpassed only by the power of his heart. | Open Subtitles | امتلك هرقل قوة لم ير العالم مثيلاً لها قوة لا تفوقها سوى قوة قلبه |
Human activities are approaching or have already surpassed the scale of some of nature's greatest forces. | UN | وتقترب أنشطة الإنسان من نطاق بعض أعظم قوى الطبيعة إن لم تكن تجاوزته بالفعل. |
Average accreditation exceeded 80 per cent and the demand for the material surpassed institutional expectations. | UN | وزاد متوسط الاعتماد على 80 في المائة، وفاق الطلب على هذه المادة توقعات المؤسسات. |
The Minister highlighted the areas where targets were achieved or surpassed within the fiscal plan. | UN | وأبرزَ الوزير المجالات التي جرى فيها تحقيق الأهداف أو تخطيها ضمن الخطة المالية. |