"surpassed" - Translation from English to Arabic

    • تجاوز
        
    • تجاوزت
        
    • فاق
        
    • تفوقت
        
    • فاقت
        
    • وتجاوزت
        
    • وتجاوز
        
    • تجاوزه
        
    • فاقتْ
        
    • تفوق
        
    • تجاوزها
        
    • مثيلاً
        
    • تجاوزته
        
    • وفاق
        
    • تخطيها
        
    The estimated number of internally displaced persons surpassed 1 million. UN وقد تجاوز العدد التقديري للأشخاص المشردين داخليا مليون نسمة.
    The target was surpassed due to the high accomplishments registered by the Individual Mortgages and Development Financing components. UN وقد تم تجاوز الهدف بسبب ما سجلته الرهون العقارية المفردة ومكوﱢنات تمويل التطوير من منجزات كبيرة.
    In the year 2000, the top 200 companies surpassed the economies of 182 countries; they exercise significant power in determining policy. UN وفي عام 2000، تجاوزت أصول أكبر 200 شركة اقتصادات 182 بلداً؛ وأصبح لها نفوذ كبير في تحديد السياسات العامة.
    To date, eight countries have surpassed this commitment, and most countries have made significant progress towards that goal. UN وحتى اليوم، تجاوزت ثمانية بلدان هذا الالتزام، وأحرز معظم البلدان تقدما كبيرا صوب بلوغ ذلك الهدف.
    She also indicated that the life expectancy of women had surpassed that of men and that women's visibility in the field of sports had increased. UN كما أشارت إلى أن متوسط العمر المتوقع للمرأة قد فاق مثيله بالنسبة للرجل وأن المرأة أصبح لها حضور أكبر في ميدان الرياضة.
    In my country, for example, economic growth has now surpassed demographic growth. UN ففي بلدي، على سبيل المثال، تجاوز النمو الاقتصادي اﻵن النمو الديموغرافي.
    Also, for the first time, the number of new non-governmental organizations requesting accreditation surpassed that of already accredited organizations. UN ولأول مرة تجاوز عدد المنظمات غير الحكومية الجديدة التي تطلب الاعتماد عدد المنظمات غير الحكومية المعتمدة بالفعل.
    The all-food price index surpassed its historic peak early in 2011. UN فمع بداية عام 2011، تجاوز الرقم القياسي لأسعار الغذاء ذروته التاريخية.
    The table below shows that in both 2006 and 2007, the volume of United Nations procurement was over $2 billion and that in 2008 it surpassed $3 billion. UN ويبين الجدول أدناه أن حجم مشتريات الأمم المتحدة تجاوز بليوني دولار في كل من عامي 2006 و 2007 وتجاوز 3 بلايين دولار في عام 2008.
    In financial terms, the programme surpassed $204 million. UN ومن الناحية المالية، تجاوز البرنامج 204 ملايين دولار.
    In 2008, for the first time in history, the global number of urban dwellers surpassed the number of rural inhabitants. UN وفي عام 2008، ولأول مرة في التاريخ، تجاوز عدد سكان المناطق الحضرية عدد سكان الأرياف.
    In 2010, the utilization rates of those bodies had surpassed the benchmark. UN وفي عام 2010، تجاوزت معدلات الاستخدام في تلك الهيئات المستوى المعياري.
    As a result, in 2000 Europe surpassed Asia as the area hosting the largest number of international migrants. UN ونتيجة لذلك، تجاوزت أوروبا آسيا في عام 2000 بوصفها المنطقة المستضيفة لأكبر عدد من المهاجرين الدوليين.
    At the time of reporting, most areas had surpassed the national average of 19 per cent for global acute malnutrition. UN وخلال فترة إعداد التقرير، تجاوزت معظم المناطق المتوسط الوطني البالغ 19 في المائة من سوء التغذية الحاد العالمي.
    It also surpassed the 50% standard set by the African Union. UN كما تجاوزت نسبة معيار 50 في المائة التي حددها الاتحاد الأفريقي.
    She also indicated that the life expectancy of women had surpassed that of men and that women's visibility in the field of sports had increased. UN كما أشارت إلى أن متوسط العمر المتوقع للمرأة قد فاق مثيله بالنسبة للرجل وأن المرأة أصبح لها حضور أكبر في ميدان الرياضة.
    This year, Your Excellency, I have surpassed even myself. Open Subtitles هذه السنه, سعادتك لقد تفوقت حتى على نفسى
    In 2008, the percentage of women in Parliament surpassed 30 per cent. UN وفي عام 2008، فاقت نسبة النساء في البرلمان التنزاني 30 في المائة.
    This year for the first time, Government revenue surpassed $1 billion. UN وتجاوزت عائدات الحكومة هذه السنة البليون دولار للمرة الأولى.
    He should have started 3 years earlier than Lam but Lam surpassed him. Open Subtitles بحساب السنوات، لقد بدأ بثلاثسنواتقبللام ، لكن لام تجاوزه.
    Hercules possessed a strength the world had never seen, a strength surpassed only by the power of his heart. Open Subtitles هرقل إمتلكَ a قوّة العالم مَا سَبَقَ أَنْ رَأى، a قوّة فاقتْ فقط بواسطة قوَّةِ قلبِه.
    So you're, like, the student who surpassed his teacher. Open Subtitles اذا انت مثل التلميذ الذي تفوق على استاذه
    It was commendable that Viet Nam had reached or surpassed its goals. UN وأشادت المتحدثة بفيـيت نام على تحقيقها لأهدافها أو تجاوزها لتلك الأهداف.
    Hercules possessed a strength the world had never seen, a strength surpassed only by the power of his heart. Open Subtitles امتلك هرقل قوة لم ير العالم مثيلاً لها قوة لا تفوقها سوى قوة قلبه
    Human activities are approaching or have already surpassed the scale of some of nature's greatest forces. UN وتقترب أنشطة الإنسان من نطاق بعض أعظم قوى الطبيعة إن لم تكن تجاوزته بالفعل.
    Average accreditation exceeded 80 per cent and the demand for the material surpassed institutional expectations. UN وزاد متوسط الاعتماد على 80 في المائة، وفاق الطلب على هذه المادة توقعات المؤسسات.
    The Minister highlighted the areas where targets were achieved or surpassed within the fiscal plan. UN وأبرزَ الوزير المجالات التي جرى فيها تحقيق الأهداف أو تخطيها ضمن الخطة المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more