ويكيبيديا

    "sustainable alternative" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البديلة المستدامة
        
    • بديلة مستدامة
        
    • البديلة والمستدامة
        
    • بدائل مستدامة
        
    • بديلة ومستدامة
        
    • البديل المستدام
        
    • المستدامة البديلة
        
    • بديلاً مستداماً
        
    (iii) Increased number of countries, in receipt of United Nations Office on Drugs and Crime assistance, implementing sustainable alternative development programmes UN ' 3` زيادة عدد البلدان التي تتلقى مساعدة من المكتب في تنفيذ برامج التنمية البديلة المستدامة
    It is critical, therefore, that we invest heavily in sustainable alternative energy sources for the long term. UN ومن ثم، فإن الاستثمار بقوة في مصادر الطاقة البديلة المستدامة أمر بالغ الأهمية في الأجل البعيد.
    Support to targeted small-scale initiatives and projects for sustainable alternative livelihood systems. UN :: وتقديم الدعم للمبادرات والمشاريع الصغيرة الحجم المستهدفة لنظم توفير سبل العيش البديلة المستدامة.
    The programme was designed to deliver anti-piracy messages through the mainstream media and at community gatherings and to liaise with other agencies to establish sustainable alternative livelihoods for people in Puntland. UN وقد صمم البرنامج لتوصيل رسائل مناهضة للقرصنة من خلال وسائط الإعلام الشائعة وفي التجمعات المحلية ولإنشاء قنوات اتصال مع الهيئات الأخرى بهدف توفير سبل عيش بديلة مستدامة للناس في بونتلاند.
    Best practices and lessons learned in sustainable alternative livelihood development of Thailand UN الممارسات الفضلى والدروس المستفادة في مجال تنمية مصادر الرزق البديلة والمستدامة
    Key principles were identified that could contribute to strengthening sustainable alternative development. UN واستبان هؤلاء مبادئ أساسية يمكن أن تسهم في تعزيز التنمية البديلة المستدامة.
    The need to provide incentives and sustainable alternative livelihoods for communities affected by illegal trade was also highlighted. UN كما تم إبراز الحاجة إلى توفير الحوافز وسُبل العيش البديلة المستدامة للمجتمعات المتضررة من الإتجار غير المشروع.
    Speakers noted that sustainable alternative development programmes should be mainstreamed into a larger development agenda, with a view to addressing root causes, including poverty and the lack of opportunities. UN وذكر المتكلمون أنَّ برامج التنمية البديلة المستدامة ينبغي أن تُدمَج في صميم جدول أعمال إنمائي أوسع، بغية التصدِّي للأسباب الجذرية، بما فيها الفقر وانعدام الفرص.
    It had also played an active role in forging partnerships with countries both in the region and beyond it for developing their own model of sustainable alternative development as an effective means of combating drugs. UN كما لعبت دوراً نشطاً في إقامة شراكات مع البلدان داخل المنطقة وخارجها من أجل تطوير نماذج خاصة بكل منها للتنمية البديلة المستدامة باعتبار ذلك وسيلة فعَّالة لمكافحة المخدرات.
    The Commission was called upon to support Member States from Africa in the identification and implementation of sustainable alternative development programmes in regions affected by illicit cultivation of cannabis, in order to enable them to meet the objectives of the Action Plan. UN ونوشدت اللجنة أن تدعم الدول الأعضاء في افريقيا في تحديد وتنفيذ برامج للتنمية البديلة المستدامة في المناطق المضارة بزراعة القنب غير المشروعة بغية تمكينها من بلوغ أهداف خطة العمل.
    49. With reference to narcotics, he stressed that international support was needed in order to provide Afghan farmers with sustainable alternative livelihoods. UN 49 - وبالإشارة إلى المخدرات، أكد أن الدعم الدولي لازم لتزويد المزارعين الأفغان بأسباب الرزق البديلة المستدامة.
    It was also recommended that Governments should put in place sustainable alternative development and crop substitution programmes. UN 62- أوصي أيضا بأن تضع الحكومات برامج للتنمية البديلة المستدامة وإبدال المحاصيل.
    In Botswana, sustainable alternative development and crop substitution programmes are in place. UN 63- في بوتسوانا، وُضعت برامج للتنمية البديلة المستدامة وإبدال المحاصيل.
    In Côte d'Ivoire, sustainable alternative development and cannabis crop substitution programmes have not yet been introduced. UN 64- وأبلغت كوت ديفوار أنها لم تستحدث بعدُ برامج للتنمية البديلة المستدامة وإبدال المحاصيل.
    Several speakers emphasized the need to offer sustainable alternative development opportunities to small farmers before engaging in drug crop eradication activities, thus avoiding conflict and integrating those farmers into the development of the project. UN 69- وشدّد عدة متكلمين على ضرورة إتاحة فرص التنمية البديلة المستدامة لصغار المزارعين قبل الإقدام على أنشطة استئصال محاصيل المخدرات، فيتأتى بذلك تجنّب النـزاع وإشراك هؤلاء المزارعين في وضع المشروع.
    In that spirit, we must underline the need to strengthen international cooperation to finance, formulate and implement sustainable alternative development programmes in countries affected by illicit crops used in drug production. UN وبتلك الروح، لا بد أن نؤكد على ضرورة تعزيز التعاون الدولي في سبيل تمويل البرامج الإنمائية البديلة المستدامة ووضعها وتنفيذها في البلدان المتضررة من المحاصيل غير المشروعة المستعملة في إنتاج المخدرات.
    However, progress has been made recently in preventing, reducing and eventually eliminating illicit drug crop cultivation in many countries, while providing sustainable alternative livelihoods for the poor farmers involved in such cultivation. UN غير أن بعض التقدّم أحرز مؤخرا في منع زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة والحد منها والقضاء عليها في نهاية المطاف في بلدان عديدة، وفي الوقت ذاته توفير سبل معيشة بديلة مستدامة للمزارعين الفقراء المتورطين في تلك الزراعة.
    A number of representatives referred to their respective Government's pledges of financial support for Afghanistan and to the need for more direct international intervention in Afghanistan with a view to formulating sustainable alternative development options for poppy farmers. UN وأشار عدد من الممثلين الى تعهدات كل من حكوماتهم بتوفير الدعم المالي لأفغانستان، والى ضرورة القيام بمزيد من التدخلات الدولية المباشرة في أفغانستان بهدف صوغ خيارات تنمية بديلة مستدامة لأجل مزارعي خشخاش الأفيون.
    Best practices and lessons learned in sustainable alternative livelihood development of Thailand UN أفضل الممارسات والدروس المستفادة في مجال تنمية مصادر الرزق البديلة والمستدامة في تايلند
    Promoting best practices and lessons learned in sustainable alternative livelihood development: draft resolution UN ترويج أفضل الممارسات والدروس المستفادة في مجال تنمية مصادر الرزق البديلة والمستدامة: مشروع قرار
    (iii) Increased number of countries, in receipt of UNODC assistance, implementing sustainable alternative development programmes UN ' 3` ازدياد عدد البلدان التي تتلقى مساعدة من المكتب في تنفيذ البرامج الخاصة بإيجاد بدائل مستدامة
    Establishing sustainable alternative livelihoods for people in Puntland was another priority. UN وتمثلت إحدى الأولويات الأخرى في التأسيس لسبل عيش بديلة ومستدامة للسكان في بونتلاند.
    For example, a sustainable alternative could be considered as preferable in terms of aquifer recharge and discharge ratio, but less viable than a controlled depletion alternative. " UN ومن ذلك مثلا أن البديل المستدام يمكن أن يعتبر مفضلا من حيث نسبة التغذية والتصريف، ولكنه بديل أقل صلاحية من البديل المتمثل في الاستنفاد المتحكم به``.
    Young people are ready to adopt greener and more sustainable alternative lifestyles. UN والشباب مستعدون لاعتماد أنماط الحياة الخضراء وأنماط الحياة المستدامة البديلة الأخرى.
    The only means of preventing illegal coca bush cultivation was to offer peasants a sustainable alternative. UN والطريقة الوحيدة لمنع زراعة شجيرة الكوكا غير المشروعة هي إعطاء الفلاحين بديلاً مستداماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد