Studies, delivered in a timely way, on the sustainable and clean production, transport and use of gas, including on: | UN | إجراء الدراسات في الوقت المناسب بشأن إنتاج الغاز ونقله واستعماله بطرق مستدامة ونظيفة، ويشمل ذلك ما يلي: |
Convinced that a sustainable and adequate financial basis is essential for the effective implementation of the Strategic Plan to 2010, | UN | واقتناعاً منه بأن توفير قاعدة مالية مستدامة وكافية مسألة ضرورية للغاية لفعالية تنفيذ الخطة الاستراتيجية حتى عام 2010، |
The Trade and Development Report 2012 argues that only inclusive development policies create the conditions for sustainable and rapid growth. | UN | ويذهب التقرير إلى أن السياسات الإنمائية الشاملة هي وحدها القادرة على تهيئة الظروف المواتية لتحقيق نمو سريع ومستدام. |
However, addressing land degradation is not a burden on public budgets, but rather a driving force for sustainable and inclusive economic development. | UN | غير أن التصدي لتدهور التربة لا يشكل عبئاً على الميزانيات العامة، بل يمثل قوة دفع للتنمية الاقتصادية الشاملة والمستدامة. |
The realization of this target will be dependent, among other things, on full, sustainable and predictable resourcing at the national and international levels. | UN | وسيرتهن تحقيق هذا الهدف، في جملة أمور، بتوفير موارد كاملة ومستدامة ويمكن التنبؤ بها على الصعيدين الوطني والدولي. |
If they cannot return to a normal life, they are unlikely ever to achieve a sustainable and durable solution. | UN | وإذا تعذرت عليهم العودة إلى حياة طبيعية، فإنه يصبح من المستبعد أن يتوصلوا إلى حل مستدام ودائم. |
Promote national, regional and global dialogue and cooperation to widen development choices for sustainable and equitable growth. | UN | تشجيع الحوار والتعاون على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي لتوسيع اختيارات التنمية لأغراض النمو المستدام والمتكافئ |
This is the only way to make the process sustainable and lasting. | UN | فذلكم هو السبيل الوحيد لأن تكون العملية قادرة على الصمود والاستدامة. |
Now was the time to offer a better hope for sustainable and equitable health outcomes for those people. | UN | وقال إن الوقت قد حان الآن لمنح أملٍ أفضل بتحقيق نتائج صحية مستدامة ومنصفة لهؤلاء الناس. |
Under the project, norms for sustainable and harmonious human settlements development would be developed, promoted and implemented. | UN | وفي إطار هذا المشروع، سيتم وضع وتعزيز وتنفيذ معايير لتنمية المستوطنات البشرية بصورة مستدامة ومنسقة. |
There is a continuing need for technical cooperation in the region in order to build a sustainable and cost-effective drug monitoring capacity. | UN | وهناك حاجة مستمرة إلى التعاون التقني في المنطقة من أجل بناء قدرة مستدامة وفعالة من حيث التكلفة على رصد المخدرات. |
The agreement we reached in Pittsburgh on a framework for strong, sustainable and balanced growth is a big step forward. | UN | والاتفاق الذي توصلنا إليه في بيتسبرغ بشأن إطار عمل لنمو قوي ومستدام ومتوازن هو خطوة كبيرة إلى الأمام. |
Africa would require credible, predictable, sustainable and flexible financing from assessed contributions of Members of the United Nations. | UN | تحتاج أفريقيا إلى تمويل موثوق به ويمكن التنبؤ به ومستدام ومرن من الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
It requires us all to support coordinated and joint action to address the shortcomings and inequities and to achieve sustainable and balanced global growth. | UN | وهذا كلّه يفرض علينا تدعيم العمل الجماعي المنسَّق، لمعالجة أوجه القصور والخلل، وللوصول إلى نموّ عالمي متوازن ومستدام. |
Any model for post-crisis growth must ensure a just, sustainable and balanced development of the world economy. | UN | ويجب أن يضمن أي نموذج للنمو في مرحلة ما بعد الأزمة تحقيق التنمية العادلة والمستدامة والمتوازنة للاقتصاد العالمي. |
The conference underlined that only sustainable and resilient structures can guarantee long-lasting peace and prosperity. | UN | وشدد المؤتمر على أنه بوسع الهياكل القوية والمستدامة وحدها ضمان السلام والازدهار الدائمين. |
Any sound, sustainable and comprehensive strategy for combating terrorism requires the recognition of the suffering of victims of terrorist acts. | UN | وتستلزم أي استراتيجية سليمة ومستدامة وشاملة لمكافحة الإرهاب الإقرار بمعاناة ضحايا أعمال الإرهاب. |
To that end, more support should be provided in such areas as institution-building, training and information exchange, and efforts made to set in place predictable, sustainable and flexible funding arrangements. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، ينبغي تقديم مزيد من الدعم في مجالات من قبيل بناء المؤسسات، والتدريب وتبادل المعلومات، وبذل الجهود لتنفيذ ترتيبات تمويل يمكن التنبؤ بها، ومستدامة ومرنة. |
Under the project norms for sustainable and harmonious human settlements development would be developed, promoted and implemented. | UN | وفي ظل المشروع سيتم وضع وتعزيز وتنفيذ قواعد لتنمية المستوطنات البشرية على نحو مستدام ومتناسق. |
Poor countries needed to move up the technological ladder so as to achieve sustainable and dynamic growth. | UN | وقال إن البلدان الفقيرة تحتاج إلى الارتقاء على سلّم التكنولوجيا لكي تحقق النمو المستدام والفعال. |
He noted that what had made the GMOU process successful was that it had been a flexible process that had been inclusive, sustainable and principles-driven. | UN | وأشار إلى أن ما كفل نجاح عملية مذكرة التفاهم الشاملة هو أنها عملية مرنة اتسمت بالشمول والاستدامة والاستناد إلى المبادئ. |
The national economy could be made more effective, sustainable and innovative only by developing the human factor through large-scale investment in health and education, and by ensuring safe and decent living conditions. | UN | ولا يمكن أن يصبح الاقتصاد الوطني أكثر فعالية واستدامة وابتكارا إلا بتطوير العنصر البشري، من خلال الاستثمار على نطاق واسع في مجالي الصحة والتعليم، وبضمان الظروف المعيشية المأمونة والكريمة. |
Engendering rapid, sustainable and equitable growth will require, in particular, investment in the energy sector, infrastructure and agriculture. | UN | إن تحقيق النمو السريع، والمستدام والعادل سيتطلب، بصفة خاصة، الاستثمار في قطاع الطاقة، والهياكل الأساسية، والزراعة. |
(i) Social inclusion programmes and their impact on sustainable and inclusive development and growth; | UN | ' 1` برامج الإدماج الاجتماعي وأثرها على التنمية والنمو المستدامين والشاملين؛ |
sustainable and capability-expanding development, at scale, needs an active and accountable state. | UN | والتنميةُ المستدامة التي تحقق التوسع في القدرات على نطاق واسع تتطلب دولة نشطة يمكن مساءلتها. |
First, the importance of recognizing that development, governance and the rule of law are crucial if transition is to be sustainable and irreversible. | UN | أولها أهمية الاعتراف بأن التنمية والحوكمة وسيادة القانون هي عناصر حاسمة لكي يكون الانتقال مستداما لا رجعة فيه. |
Funding for the participation of experts from developing countries and countries with economies in transition must be sustainable and predictable. | UN | 167- ولا بد من أن يكون التمويل مستداماً ويمكن التنبؤ به، وهو التمويل لمشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
We support the call for an immediate ceasefire in the occupied Palestinian territories that is credible, sustainable and verifiable. | UN | إننا نؤيد الدعوة إلى وقف فوري لإطلاق النار في الأراضي الفلسطينية المحتلة يكون ذا مصداقية ومستداما ويمكن التحقق منـــه. |
The main topic was sustainable and liveable cities. | UN | وكان الموضوع الرئيسي له هو المدن المستدامة والتي يمكن العيش فيها. |