"sustainable and" - Translation from English to Arabic

    • مستدامة
        
    • ومستدام
        
    • والمستدامة
        
    • ومستدامة
        
    • مستدام
        
    • المستدام
        
    • والاستدامة
        
    • واستدامة
        
    • والمستدام
        
    • المستدامين
        
    • المستدامة التي
        
    • مستداما
        
    • مستداماً ويمكن
        
    • ومستداما
        
    • المستدامة والتي
        
    Studies, delivered in a timely way, on the sustainable and clean production, transport and use of gas, including on: UN إجراء الدراسات في الوقت المناسب بشأن إنتاج الغاز ونقله واستعماله بطرق مستدامة ونظيفة، ويشمل ذلك ما يلي:
    Convinced that a sustainable and adequate financial basis is essential for the effective implementation of the Strategic Plan to 2010, UN واقتناعاً منه بأن توفير قاعدة مالية مستدامة وكافية مسألة ضرورية للغاية لفعالية تنفيذ الخطة الاستراتيجية حتى عام 2010،
    The Trade and Development Report 2012 argues that only inclusive development policies create the conditions for sustainable and rapid growth. UN ويذهب التقرير إلى أن السياسات الإنمائية الشاملة هي وحدها القادرة على تهيئة الظروف المواتية لتحقيق نمو سريع ومستدام.
    However, addressing land degradation is not a burden on public budgets, but rather a driving force for sustainable and inclusive economic development. UN غير أن التصدي لتدهور التربة لا يشكل عبئاً على الميزانيات العامة، بل يمثل قوة دفع للتنمية الاقتصادية الشاملة والمستدامة.
    The realization of this target will be dependent, among other things, on full, sustainable and predictable resourcing at the national and international levels. UN وسيرتهن تحقيق هذا الهدف، في جملة أمور، بتوفير موارد كاملة ومستدامة ويمكن التنبؤ بها على الصعيدين الوطني والدولي.
    If they cannot return to a normal life, they are unlikely ever to achieve a sustainable and durable solution. UN وإذا تعذرت عليهم العودة إلى حياة طبيعية، فإنه يصبح من المستبعد أن يتوصلوا إلى حل مستدام ودائم.
    Promote national, regional and global dialogue and cooperation to widen development choices for sustainable and equitable growth. UN تشجيع الحوار والتعاون على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي لتوسيع اختيارات التنمية لأغراض النمو المستدام والمتكافئ
    This is the only way to make the process sustainable and lasting. UN فذلكم هو السبيل الوحيد لأن تكون العملية قادرة على الصمود والاستدامة.
    Now was the time to offer a better hope for sustainable and equitable health outcomes for those people. UN وقال إن الوقت قد حان الآن لمنح أملٍ أفضل بتحقيق نتائج صحية مستدامة ومنصفة لهؤلاء الناس.
    Under the project, norms for sustainable and harmonious human settlements development would be developed, promoted and implemented. UN وفي إطار هذا المشروع، سيتم وضع وتعزيز وتنفيذ معايير لتنمية المستوطنات البشرية بصورة مستدامة ومنسقة.
    There is a continuing need for technical cooperation in the region in order to build a sustainable and cost-effective drug monitoring capacity. UN وهناك حاجة مستمرة إلى التعاون التقني في المنطقة من أجل بناء قدرة مستدامة وفعالة من حيث التكلفة على رصد المخدرات.
    The agreement we reached in Pittsburgh on a framework for strong, sustainable and balanced growth is a big step forward. UN والاتفاق الذي توصلنا إليه في بيتسبرغ بشأن إطار عمل لنمو قوي ومستدام ومتوازن هو خطوة كبيرة إلى الأمام.
    Africa would require credible, predictable, sustainable and flexible financing from assessed contributions of Members of the United Nations. UN تحتاج أفريقيا إلى تمويل موثوق به ويمكن التنبؤ به ومستدام ومرن من الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    It requires us all to support coordinated and joint action to address the shortcomings and inequities and to achieve sustainable and balanced global growth. UN وهذا كلّه يفرض علينا تدعيم العمل الجماعي المنسَّق، لمعالجة أوجه القصور والخلل، وللوصول إلى نموّ عالمي متوازن ومستدام.
    Any model for post-crisis growth must ensure a just, sustainable and balanced development of the world economy. UN ويجب أن يضمن أي نموذج للنمو في مرحلة ما بعد الأزمة تحقيق التنمية العادلة والمستدامة والمتوازنة للاقتصاد العالمي.
    The conference underlined that only sustainable and resilient structures can guarantee long-lasting peace and prosperity. UN وشدد المؤتمر على أنه بوسع الهياكل القوية والمستدامة وحدها ضمان السلام والازدهار الدائمين.
    Any sound, sustainable and comprehensive strategy for combating terrorism requires the recognition of the suffering of victims of terrorist acts. UN وتستلزم أي استراتيجية سليمة ومستدامة وشاملة لمكافحة الإرهاب الإقرار بمعاناة ضحايا أعمال الإرهاب.
    To that end, more support should be provided in such areas as institution-building, training and information exchange, and efforts made to set in place predictable, sustainable and flexible funding arrangements. UN ولتحقيق هذا الهدف، ينبغي تقديم مزيد من الدعم في مجالات من قبيل بناء المؤسسات، والتدريب وتبادل المعلومات، وبذل الجهود لتنفيذ ترتيبات تمويل يمكن التنبؤ بها، ومستدامة ومرنة.
    Under the project norms for sustainable and harmonious human settlements development would be developed, promoted and implemented. UN وفي ظل المشروع سيتم وضع وتعزيز وتنفيذ قواعد لتنمية المستوطنات البشرية على نحو مستدام ومتناسق.
    Poor countries needed to move up the technological ladder so as to achieve sustainable and dynamic growth. UN وقال إن البلدان الفقيرة تحتاج إلى الارتقاء على سلّم التكنولوجيا لكي تحقق النمو المستدام والفعال.
    He noted that what had made the GMOU process successful was that it had been a flexible process that had been inclusive, sustainable and principles-driven. UN وأشار إلى أن ما كفل نجاح عملية مذكرة التفاهم الشاملة هو أنها عملية مرنة اتسمت بالشمول والاستدامة والاستناد إلى المبادئ.
    The national economy could be made more effective, sustainable and innovative only by developing the human factor through large-scale investment in health and education, and by ensuring safe and decent living conditions. UN ولا يمكن أن يصبح الاقتصاد الوطني أكثر فعالية واستدامة وابتكارا إلا بتطوير العنصر البشري، من خلال الاستثمار على نطاق واسع في مجالي الصحة والتعليم، وبضمان الظروف المعيشية المأمونة والكريمة.
    Engendering rapid, sustainable and equitable growth will require, in particular, investment in the energy sector, infrastructure and agriculture. UN إن تحقيق النمو السريع، والمستدام والعادل سيتطلب، بصفة خاصة، الاستثمار في قطاع الطاقة، والهياكل الأساسية، والزراعة.
    (i) Social inclusion programmes and their impact on sustainable and inclusive development and growth; UN ' 1` برامج الإدماج الاجتماعي وأثرها على التنمية والنمو المستدامين والشاملين؛
    sustainable and capability-expanding development, at scale, needs an active and accountable state. UN والتنميةُ المستدامة التي تحقق التوسع في القدرات على نطاق واسع تتطلب دولة نشطة يمكن مساءلتها.
    First, the importance of recognizing that development, governance and the rule of law are crucial if transition is to be sustainable and irreversible. UN أولها أهمية الاعتراف بأن التنمية والحوكمة وسيادة القانون هي عناصر حاسمة لكي يكون الانتقال مستداما لا رجعة فيه.
    Funding for the participation of experts from developing countries and countries with economies in transition must be sustainable and predictable. UN 167- ولا بد من أن يكون التمويل مستداماً ويمكن التنبؤ به، وهو التمويل لمشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    We support the call for an immediate ceasefire in the occupied Palestinian territories that is credible, sustainable and verifiable. UN إننا نؤيد الدعوة إلى وقف فوري لإطلاق النار في الأراضي الفلسطينية المحتلة يكون ذا مصداقية ومستداما ويمكن التحقق منـــه.
    The main topic was sustainable and liveable cities. UN وكان الموضوع الرئيسي له هو المدن المستدامة والتي يمكن العيش فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more