"sustainable and equitable" - Translation from English to Arabic

    • المستدامة والمنصفة
        
    • مستدامة ومنصفة
        
    • المستدامة والعادلة
        
    • المستدام والعادل
        
    • المستدام والمنصف
        
    • مطرد منصف
        
    • مستدام ومنصف
        
    • مستدامة وعادلة
        
    • المستدامة المنصفة
        
    • مستدام وعادل
        
    • استدامة وإنصافا
        
    • المنصفة والمستدامة
        
    • مستدام منصف
        
    • نحو منصف ومستدام
        
    • بالاستدامة والمساواة
        
    :: Conflict prevention and sustainable and equitable development are mutually reinforcing activities. UN :: منع نشوب الصراعات والتنمية المستدامة والمنصفة نشاطان يساند أحدهما الآخر.
    Good political and economic governance is key for sustainable and equitable development. UN إن الحكم السياسي والاقتصادي الرشيد أساسي من أجل التنمية المستدامة والمنصفة.
    Now was the time to offer a better hope for sustainable and equitable health outcomes for those people. UN وقال إن الوقت قد حان الآن لمنح أملٍ أفضل بتحقيق نتائج صحية مستدامة ومنصفة لهؤلاء الناس.
    An enhanced role for women in the economy is not only right, but also smart, leading to both increased growth and more balanced, sustainable and equitable growth. UN إن تعزيز دور المرأة في الاقتصاد ليس حقا فحسب، بل أيضا فكرة ذكية تقود إلى زيادة النمو، وإلى التنمية المستدامة والعادلة على حد سواء.
    Integrated water resources management is central to ensuring sustainable and equitable access to safe drinking water and basic sanitation. UN وللإدارة المتكاملة لموارد المياه أهمية مركزية في كفالة الحصول المستدام والعادل على مياه الشرب المأمونة والتصحاح الأساسي.
    This makes sustainable and equitable economic growth an imperative for national development strategies. UN والأمر الذي يجعل النمو الاقتصادي المستدام والمنصف ضروريا للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Promoting productive capacity, employment and decent work to eradicate poverty in the context of inclusive, sustainable and equitable economic growth at all levels for achieving the Millennium Development Goals UN تعزيز القدرات المنتجة وتوفير العمالة والعمل الكريم من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي مطرد منصف يشمل الجميع على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Whether for programmes or for peacekeeping, in the new millennium the United Nations needs a sustainable and equitable system of financing. UN ويتعين في الألفية الجديدة، سواء من أجل البرامج أو من أجل حفظ السلام، أن يتوفر للأمم المتحدة نظام تمويل مستدام ومنصف.
    What is needed, therefore, is an integration which would help countries grow in a sustainable and equitable way. UN ولذلك، ثمة حاجة إلى تكامل يساعد البلدان على النمو بطريقة مستدامة وعادلة.
    Conflict prevention means addressing the root causes of violence and promoting sustainable and equitable human development. UN ويعني منع نشوب النزاعات معالجة الأسباب الجذرية للعنف وتعزيز التنمية البشرية المستدامة والمنصفة.
    The Declaration recognizes the role of indigenous peoples in the sustainable and equitable development of their land and other resources. UN ويقر الإعلان بدور الشعوب الأصلية في التنمية المستدامة والمنصفة لمواردها من الأراضي وغيرها.
    The objective is to ensure close cooperation in supporting the riparian States in the sustainable and equitable development of the Nile River. UN والغرض من ذلك هو كفالة التعاون الوثيق في دعم البلدان المشاطئة في تحقيق التنمية المستدامة والمنصفة لوادي النيل.
    12. In all programme countries, scale up water and sanitation services in a sustainable and equitable fashion. UN 12 - توسيع نطاق خدمات المياه والصرف الصحي بصورة مستدامة ومنصفة في جميع بلدان البرامج.
    Domestically, human rights must be afforded a central place in national development if society is to evolve in a sustainable and equitable manner. UN فمحليا، يجب أن تتاح لحقوق الإنسان مكانة مركزية في التنمية الوطنية إذا رغب المجتمع في أن يتطور بطريقة مستدامة ومنصفة.
    The Maldives believes that real security and sustainable and equitable development are predicated on the existence of a system anchored by human rights. UN وتعتقد ملديف أن الأمن الحقيقي والتنمية المستدامة والعادلة يتوقفان على وجود نظام قائم على حقوق الإنسان.
    Thus, oil revenues are neither a necessary nor a sufficient condition for sustainable and equitable economic development. UN وبالتالي فإن إيرادات النفط ليست شرطا ضروريا ولا كافيا للتنمية الاقتصادية المستدامة والعادلة.
    sustainable and equitable access to improved basic infrastructure and services in urban areas and countries on track to achieve internationally agreed targets; UN الحصول المستدام والعادل على بنية تحتية وخدمات أساسية محسنة في المناطق والبلدان الحضرية سعياً إلى تحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً؛
    In fact, the volume of aid still falls well short of donor commitments and is far from what is necessary to eliminate poverty or achieve sustainable and equitable growth. UN وفي الواقع، لا يزال حجم المعونة أقل بكثير من التزامات الجهات المانحة وبعيد كل البعد عما هو ضرورية للقضاء على الفقر أو تحقيق النمو المستدام والعادل.
    Natural resources play a central role in the vision of the Government of Liberia for a future of sustainable and equitable growth. UN تؤدي الموارد الطبيعية دورا أساسيا في رؤية حكومة ليبريا لمستقبل من النمو المستدام والمنصف.
    Promoting productive capacity, employment and decent work to eradicate poverty in the context of inclusive, sustainable and equitable economic growth at all levels for achieving the Millennium Development Goals UN تعزيز القدرات المنتجة وتوفير العمالة والعمل الكريم من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي مطرد منصف يشمل الجميع على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Combating climate change to achieve sustainable and equitable economic growth at all levels and attain the Millennium Development Goals UN مكافحة تغير المناخ لتحقيق نمو اقتصادي مستدام ومنصف على جميع المستويات وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    To promote a transition to integrating the conservation and management of land, water and living resources to maintain biodiversity and provide ecosystem services in a sustainable and equitable manner among countries. UN للترويج للانتقال صوب الجمع بين حفظ وإدارة الأراضي والمياه والموارد الحية للمحافظة على التنوع البيولوجي وتوفير خدمات النظم الإيكولوجية بطريقة مستدامة وعادلة بين البلدان.
    Objective of the Organization: To promote the adoption and implementation of new initiatives with a view to advancing sustainable and equitable development in Africa UN هدف المنظمة: تعزيز اعتماد وتنفيذ مبادرات جديدة للنهوض بالتنمية المستدامة المنصفة في أفريقيا
    Achieve sustainable and equitable reduction in rural poverty UN الرئيسي الحد من الفقر في المناطق الريفية على نحو مستدام وعادل
    The instrumental value of the principles of equality, non-discrimination, participation and accountability for effective governance and more sustainable and equitable development outcomes should be underscored. UN وينبغي التشديد على القيمة المساعدة لمبادئ المساواة وعدم التمييز، والمشاركة، والمساءلة من أجل تحقيق حوكمة فعالة ونتائج تنمية أكثر استدامة وإنصافا.
    The Commission should, in cooperation with other relevant intergovernmental bodies, industry, trade unions, non-governmental organizations and other major groups, establish a process to review the effectiveness of voluntary initiatives intended to promote sustainable and equitable business practices. UN وينبغي للجنة، بالتعاون مع الهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى ذات الصلة وقطاع الصناعة، ونقابات العمال، والمنظمات غير الحكومية والجماعات الرئيسية اﻷخرى، أن تقر عملية لاستعراض فعالية المبادرات الطوعية المعدة لتعزيز الممارسات التجارية المنصفة والمستدامة.
    It engages more than 7,500 of its members and thousands of its mission partners using United Nations policies and conventions to build capacity and promote a just, sustainable and equitable world for peoples and the planet. UN وينضوي تحت لواء المنظمة عدد يربو على 500 7 من أعضائها والآلاف من شركاء رسالتها التي تستعين فيها بسياسات الأمم المتحدة واتفاقياتها من أجل بناء القدرات وتعزيز قيام عالم عادلٍ مستدام منصف لشعوب الكوكب.
    Progress through this approach can lead to sustainable and equitable poverty reduction. UN وخطوات التقدم في هذا السبيل تؤدي إلى الحد من الفقر على نحو منصف ومستدام.
    The purpose of the present statement is to highlight that initiatives promoting productive capacity, employment and decent work initiatives must include and empower persons with disabilities if they are to be effective in eradicating poverty, promoting sustainable and equitable economic growth and achieving the Millennium Development Goals. UN والغرض من هذا البيان هو إبراز أنه يجب أن تكون المبادرات المتعلقة بزيادة الطاقة الإنتاجية وبالعمالة والعمل الكريم شاملة للأشخاص المعوَّقين وأن تزيد قدراتهم إذا كان لهذه المبادرات أن تكون متسمة بالفعالية في القضاء على الفقر وتشجيع النمو الاقتصادي المتسم بالاستدامة والمساواة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more