ويكيبيديا

    "syrian civil" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المدني السوري
        
    • المدني السورية
        
    • الأهلية السورية
        
    • المدنيين السوريين
        
    • الأهلية الدائرة في سوريا
        
    According to article 47 of the Syrian Civil Code: UN لكنه لا يكون أهلاً لممارسة حقوقه المدنية كونه فاقد التمييز وفق ما جاء في المادة 47 من القانون المدني السوري:
    According to article 47 of the Syrian Civil Code: UN لكنه لا يكون أهلاً لممارسة حقوقه المدنية كونه فاقداً للتمييز وفق ما جاء في المادة 47 من القانون المدني السوري:
    Welcoming the efforts of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women and Syrian Civil society to find a peaceful, inclusive and long-term solution to the conflict, UN وإذ يرحب بجهود هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وجهود المجتمع المدني السوري من أجل إيجاد حل سلمي شامل وطويل الأمد للنزاع،
    (iii) Syrian Civil Aviation Authority's claim for overflying fees UN `3` مطالبة هيئة الطيران المدني السورية بالتعويض عن رسوم عبور المجال الجوي
    (iv) Syrian Civil Aviation Authority's claim for landing fees UN `4` مطالبة هيئة الطيران المدني السورية بالتعويض عن خسائر رسوم الهبوط
    Moreover, refugee traffic out of the country had increased since the intensification of the Syrian Civil war, and the costs of war were continuing to increase. UN وقال إنه منذ اشتداد حدة الحرب الأهلية السورية أخذت حركة اللاجئين الخارجين من البلد في التزايد واتجهت إلى التضاعف أيضا تكاليف الحرب.
    The principles on which this decision should be based, in the view of both sides, are set forth in annex A. The United States and the Russian Federation believe that these extraordinary procedures are necessitated by the prior use of these weapons in Syria and the volatility of the Syrian Civil war. UN وترد المبادئ التي ينبغي أن يستند إليها هذا المقرر، من وجهة نظر الطرفين، في المرفق ألف. وتعتقد الولايات المتحدة والاتحاد الروسي أن هذه الإجراءات الاستثنائية أمر يقتضيه استخدام الأسلحة في سوريا وتفاقم الحرب الأهلية السورية.
    Welcoming the efforts of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women and Syrian Civil society to find a peaceful, inclusive and long-term solution to the conflict, UN وإذ يرحب بجهود هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وجهود المجتمع المدني السوري من أجل إيجاد حل سلمي شامل وطويل الأمد للنزاع،
    Judicial authority was exercised by legal scholars, religious scholars and legal professionals that had defected from the Government and applied a hybrid of Islamic and Syrian Civil law. UN ويمارس السلطة القضائية فقهاء قانونيون وعلماء دين وممارسو مهنة القانون ممن انشقوا عن الحكومة، ويُطبق هؤلاء طائفة واسعة جداً من أحكام الشريعة الإسلامية والقانون المدني السوري.
    Under article 25 of the Syrian Civil Code, pre-existing or other articles of law that conflict with an international treaty in force in the Syrian Arab Republic are inapplicable. UN كما نصَّت المادة 25 من القانون المدني السوري على عدم سريان أحكام المواد السابقة أو المخالفة لمعاهدة دولية نافذة في سورية.
    Since article 25 of the Syrian Civil Code gave precedence to international agreements over national laws, the Commission had prepared a training programme for Syrian courts on utilization of the Convention as a national tool. UN ونظراً لأن المادة 25 من القانون المدني السوري تعتبر الاتفاقيات الدولية مقدمة على القوانين السورية المرعية، فقد أعدت الهيئة برنامجاً تدريبياً للمحاكم السورية عن استخدام الاتفاقية كأداة وطنية.
    This principle is embodied in article 40 of the Syrian Civil Code, which states: " Everyone must have a name and a family name to pass on to his children. " UN وهذا ما تؤكده المادة 40 من القانون المدني السوري حيث نصت على: " يكون لكل شخص اسم ولقب شخصي يلحق أولاده " .
    1. Legislative Decree No. 84 of 28 May 1949, i.e., the Syrian Civil Code, articles 54 and 55 of which define artificial persons and the rights enjoyed by them. UN أ - المرسوم التشريعي رقم 84 المؤرخ 28 أيار/مايو 1949 أي القانون المدني السوري. ب - المرسوم التشريعي رقم 199 المؤرخ 8 نيسان/أبريل 1952 المتعلق بنظام الرياضة.
    2. Syrian Civil Code. UN 2- القانون المدني السوري المعمول به؛
    (v) Syrian Civil Aviation Authority's claim for passenger fees UN `5` مطالبة هيئة الطيران المدني السورية بالتعويض عن الخسائر في رسوم السفر
    The claims by the Syrian Civil Aviation Authority and Syrian Arab Airlines involve losses allegedly sustained from Iraq's invasion and occupation of Kuwait through 1996. UN 160- وتشمل المطالبات المقدمة من هيئة الطيران المدني السورية والخطوط الجوية العربية السورية خسائر يزعم تكبدها نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت حتى عام 1996.
    The Syrian Civil Aviation Authority also claims for revenue lost in landing fees, due to a decline in the number of airplanes landing at Syrian airports in 1991 and 1992. UN 164- وتلتمس هيئة الطيران المدني السورية أيضاً تعويضاً عن خسائر الكسب الفائت في رسوم المناولة، بسبب انخفاض عدد الطائرات التي هبطت بالمطارات السورية في عامي 1991 و1992.
    The Panel applies this determination to the present claim by the Syrian Civil Aviation Authority. UN 179- ويطبق الفريق هذا الاستنتاج على المطالبة الحالية المقدمة من هيئة الطيران المدني السورية.
    Moreover, the Syrian Civil war has become a proxy in an openly declared battle for regional hegemony between Iran on one side and Saudi Arabia, Qatar, Turkey, and the US on the other. Staying on the sidelines of this Arab-Western coalition, Israel is playing its cards close to its chest. News-Commentary وعلاوة على ذلك، أصبحت الحرب الأهلية السورية بمثابة وثيقة تفويض في معركة معلنة صريحة لفرض الهيمنة الإقليمية بين إيران من جهة والمملكة العربية السعودية وقطر وتركيا والولايات المتحدة من جهة أخرى. وبالبقاء على الخط الجانبي لهذا التحالف العربي الغربي، فإن إسرائيل تلعب أوراقها بقدر كبير من التحفظ والكتمان.
    But we should not console ourselves with the thought that late is better than never. Given the Syrian Civil war’s momentum and complexity, it is likely that fighting will continue two years from now, when some will no doubt look back and say that some other path should have been taken – you guessed it – two years ago. News-Commentary هناك أولئك الذين سيقولون إن هذا كان من الواجب أن يتم قبل عامين. ولكن لا ينبغي لنا أن نعزي أنفسنا بأن القيام بالأمر في وقت متأخر أفضل من عدم القيام به على الإطلاق. فنظراً لزخم الحرب الأهلية السورية وتعقيدها، يبدو من المرجح أن يستمر القتال لعامين من الآن، عندما ينظر البعض بلا أدنى شك إلى الوراء فيقول إن بعض المسارات الأخرى كان من الواجب سلوكها ــ كما خمنتم ــ قبل عامين.
    This position was accompanied by Iran’s harder line on military involvement in the Syrian Civil war, echoed by its Lebanese proxy Hezbollah. For some time, under the impact of the Syrian Civil war – and still smarting from the 2006 war with Israel – Hassan Nasrallah, the Hezbollah leader, had lowered his profile and moderated his rhetoric. News-Commentary وكان هذا الموقف مصحوباً بخط أكثر تشدداً بالتدخل العسكري في الحرب الأهلية السورية، والذي ردد صداه وكيل إيران اللبناني حزب الله. لبعض الوقت، تحت وطأة الحرب الأهلية السورية ــ ومع استشعار وخز الألم المتخلف عن الحرب مع إسرائيل في عام 2006 ــ كان حسن نصر الله زعيم حزب الله حريصاً على عدم الظهور كثيراً وتخفيف نبره خطابه. ولكن هذه لم تعد الحال الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد