The State party should take immediate measures to abolish the use of enclosed restraint beds in psychiatric and related institutions. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ على الفور تدابير لإلغاء استخدام الأسرّة المقيدة للحركة في مؤسسات الأمراض العقلية والمؤسسات ذات الصلة. |
The State party should take immediate measures to abolish the use of enclosed restraint beds in psychiatric and related institutions. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ على الفور تدابير لإلغاء استخدام الأسرّة المقيدة للحركة في مؤسسات الأمراض العقلية والمؤسسات ذات الصلة. |
The Council also demanded that Ethiopia accept fully, without further delay, the decision of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission and take immediate concrete steps to enable the Commission to demarcate the border completely and promptly. | UN | وطالب المجلس أيضا إثيوبيا بأن تقبل قبولا تاما ودون مزيد من التأخير، قرار لجنة الحدود بين إثيوبيا وإريتريا، وأن تتخذ فورا خطوات محددة لتمكين اللجنة من ترسيم الحدود بالكامل وعلى وجه السرعة. |
31. The Committee urges the State party to take immediate steps to end the practice of male guardianship over women, including by awareness-raising campaigns. | UN | 31 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ فورا خطوات من أجل وضع حد لممارسة ولاية الذكور على النساء، بوسائل منها تنظيم حملات للتوعية. |
The legislature must take immediate steps to bring national legislation into line with the international obligations undertaken by the State party. | UN | وقال إن على السلطة التشريعية أن تتخذ فوراً الخطوات اللازمة لتحقيق المواءمة بين التشريعات الوطنية والالتزامات الدولية التي تعهدت بها الدولة الطرف. |
(b) take immediate steps to release unconditionally all those persons serving sentences for reasons relating to the exercise of rights recognized in international human rights instruments; | UN | )ب( التعجيل باعتماد تدابير تهدف إلى اﻹفراج غير المشروط عن جميع اﻷشخاص الذين يقضون المدة المحكوم بها عليهم ﻷسباب تتعلق بممارسة الحقوق التي تعترف بها صكوك حقوق اﻹنسان الدولية؛ |
The Committee endorses the recommendations of the Board that the Provident Fund should expedite the finalization of a consolidated set of regulations and rules and take immediate steps to correct the deficiencies in the Fund's management mentioned in the findings of the Board. | UN | وتؤيد اللجنة توصيات المجلس بضرورة أن يسرع صندوق الادخار للموظفين المحليين في استكمال مجموعة موحدة من الأنظمة والقواعد وأن يتخذ على الفور خطوات لتصحيح مواطن القصور في إدارة الصندوق المذكورة في النتائج التي توصل إليها المجلس. |
Prompt intervention letters are sent to the Government concerned with the appeal that it take immediate steps to protect all the fundamental rights of the persons affected. | UN | وتوجه رسائل طلب " التدخل الفوري " إلى الحكومة المعنية مع مناشدة لها بأن تتخذ على الفور خطوات لحماية جميع الحقوق الأساسية للأشخاص المتأثرين. |
It was our hope that, at least belatedly, the Council would pass a resolution reminding Eritrea of its obligation under the Charter of the United Nations and international law, and demanding that it take immediate action to reverse its aggression. | UN | وكنا نأمل أن يصدر مجلس الأمن، وإن كان في وقت متأخر، قرارا يذكر إريتريا بالالتزام الواقع عليها بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي ويطالبها بأن تتخذ على الفور إجراءات لوقف عدوانها. |
He said that the Palestinian Authority should take immediate and effective steps against terrorism and the Government of Israel should alleviate the humanitarian situation of Palestinians by lifting internal blockades and the curfew regime. | UN | وقال إنه يتعين على السلطة الفلسطينية أن تتخذ على الفور خطوات فعالة ضد الإرهاب، ويتعين على حكومة إسرائيل أن تخفف من صعوبة الحالة الإنسانية للفلسطينيين، بأن ترفع الحواجز الداخلية ونظام منع التجول. |
On 6 October 1959, the revolutionary Government laid the blame for these unauthorized operations at the door of the United States and called on the United States authorities to take immediate measures to end them. | UN | وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر 1959، وضعت الحكومة الثورية يدها على هذا النشاط غير المشروع من جانب الولايات المتحدة، وطلبت من سلطات الولايات المتحدة أن تتخذ على الفور تدابير لمنعه. |
In any event, his delegation strongly urged all States which still practised the death penalty to take immediate steps to restrict its application to an absolute minimum and, in all cases, to comply with the essential restrictions set forth in article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وقال إنه مهما يكن اﻷمر، فإن الوفد الايرلندي يناشد جميع الدول التي لا تزال تمارس عقوبة اﻹعدام، أن تتخذ على الفور تدابير لقصر تطبيقها علــى أقــل عــدد ممكن من الحالات والالتزام في جميع الحالات بالقيود اﻷساسية المنصوص عليها في المادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
The responsible authorities must take immediate steps to execute arrest warrants for persons indicted by the Tribunal, to submit all cases involving suspected war crimes to it for review prior to arrest or prosecution by national courts, and to provide information to assist in Tribunal investigations. | UN | ويجب على السلطات المسؤولة أن تتخذ فورا الخطوات لتنفيذ أوامر اعتقال اﻷشخاص المتهمين لدى المحكمة، وأن تعرض جميع القضايا المتعلقة بجرائم الحرب المشتبه فيها على المحكمة لتنظر فيها قبل الاعتقال أو المقاضاة من قبل المحاكم الوطنية، وأن تقدم المعلومات اللازمة للمساعدة في تحقيقات المحكمة. |
2. Demands also that the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and the Kosovo Albanian leadership take immediate steps to improve the humanitarian situation and to avert the impending humanitarian catastrophe; | UN | ٢ - يطالب أيضا سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وزعامة الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو بأن تتخذ فورا خطوات من أجل تحسين الحالة اﻹنسانية وتفادي حدوث الكارثة اﻹنسانية الوشيكة؛ |
2. Demands also that the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and the Kosovo Albanian leadership take immediate steps to improve the humanitarian situation and to avert the impending humanitarian catastrophe; | UN | ٢ - يطالب أيضا سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وزعامة الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو بأن تتخذ فورا خطوات من أجل تحسين الحالة اﻹنسانية وتفادي حدوث الكارثة اﻹنسانية الوشيكة؛ |
(c) take immediate steps to ensure that all arrests and detentions are systematically documented, in particular of juveniles. | UN | (ج) أن تتخذ فوراً إجراءات لضمان القيام بصورة منتظمة بتسجيل جميع حالات التوقيف والاحتجاز، ولا سيما للأحداث. |
The Commission strongly condemned the violent attack on a peaceful and lawful opposition rally in Phnom Penh on 30 March 1997 and called upon the Government to take immediate measures to uphold the rule of law and to bring the perpetrators to justice. | UN | وأدانت اللجنة بقوة الاعتداء العنيف على تجمع سلمي وقانوني للمعارضة في بنوم بنه يوم ٠٣ آذار/مارس ٧٩٩١، وطلبت إلى الحكومة أن تتخذ فوراً تدابير لدعم سيادة القانون وإحالة مرتكبي الاعتداء إلى القضاء. |
The Committee recommends that the State party take immediate steps to ensure that the law prohibits the imposition of flogging and other forms of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment on persons who may have committed crimes when they were under 18. | UN | 307- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ فوراً خطوات لضمان أن يحظر القانون فرض عقوبة الجلد وغيره من أشكال المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على الأشخاص الذين قد يرتكبون جرائم وهم دون سن 18 عاماً. |
(b) take immediate steps to release unconditionally all those persons serving sentences for offences against State security and other related offences and for trying to leave the country unlawfully; | UN | )ب( التعجيل باعتماد تدابير تهدف إلى اﻹفراج غير المشروط عن جميع اﻷشخاص الذين يقضون المدة المحكوم بها عليهم لارتكاب جرائم أمن الدولة وغيرها من الجرائم ذات الصلة، ولمحاولة مغادرة البلد بصورة غير شرعية؛ |
(b) take immediate steps to release unconditionally all those persons who have been sentenced to prison terms on grounds related to the exercise of the rights provided for in the international human rights instruments; | UN | )ب( التعجيل باعتماد تدابير تهدف إلى اﻹفراج غير المشروط عن جميع اﻷشخاص الذين حكم عليهم بالسجن ﻷسباب تتعلق بممارسة الحقوق المعترف بها في الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان؛ |
(c) take immediate action to ensure the accuracy, completeness and proper control of non-expendable property in compliance with appropriate directives (para. 52); | UN | (ج) يتخذ على الفور إجراءات لضمان دقة واكتمال وصحة مراقبة الممتلكات غير المستهلكة امتثالا للتوجيهات الملائمة (الفقرة 52)؛ |
The State party should take immediate and effective measures against such practices. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فورية وفعالة لمكافحة هذه الممارسات. |
We ask that the Security Council take immediate and resolute action to halt these intensified acts of aggression. Especially with regard to Zepa and the plight of its civilian population, we specifically request urgent helicopter evacuation of at least 215 civilians already wounded, who are doomed to die, unless properly and swiftly treated. | UN | ونحن نطلب إلى مجلس اﻷمن أن يتخذ إجراء فوريا حازما لوقف أعمال العدوان المكثف هذه، وخاصة فيما يتعلق بجيبا ومحنة السكان المدنيين فيها، ونطلب على وجه التحديد إجلاء عاجلا بطائرات الهليكوبتر ﻟ ٢١٥ مدنيا، أصيبوا بالفعل بجراح، ومقضي عليهم بالموت إن لم تتم معالجتهم العلاج المناسب وعلى وجه السرعة. |
The countries that were responsible for the current environmental situation should take immediate action to mitigate the impact of greenhouse gas emissions on the environment. | UN | وينبغي للبلدان المسؤولة عن الحالة البيئية الراهنة أن تتخذ إجراء فوريا للتخفيف من آثار انبعاثات غاز الدفيئة على البيئة. |