ويكيبيديا

    "take precedence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لها الأولوية
        
    • تكون الأسبقية
        
    • لها الأسبقية
        
    • تحظى بالأولوية
        
    • تكون له الأسبقية
        
    • الدولية لها أولوية
        
    • تكون الغلبة
        
    • تكون اﻷولوية
        
    • يعلو
        
    • لها الحجية
        
    • الأسبقية تكون
        
    • أعلى من سلطة
        
    • الأسبقيه
        
    • يرجح التزام التعاون
        
    • مرتبة أعلى
        
    Human rights and the fair satisfaction of human needs must take precedence over strategic considerations dictated by political expedience. UN وحقوق الإنسان وتلبية الاحتياجات الإنسانية يجب أن تكون لها الأولوية على الاعتبارات الاستراتيجية التي تمليها المنافع السياسية.
    All draft legislation now included the statement that, if the provisions of the legislation were inconsistent with international instruments to which Kyrgyzstan was a party, the international instrument should take precedence. UN وتضم جميع مشاريع القوانين الآن عبارة مفادها أنه إذا كانت أحكام التشريعات لا تتسق مع الصكوك الدولية التي تعدّ قيرغيزستان طرفاً فيها، فينبغي أن تكون الأسبقية للصكوك الدولية.
    While justice is important, it is Uganda's belief that it should not take precedence over the integration of armed groups. UN وبالرغم من أن إقامة العدل أمر هام، فإن أوغندا ترى أنه ينبغي ألا تكون لها الأسبقية على إدماج الجماعات المسلحة.
    Delegations have different perceptions of what constitutes a threat to their national security, and which of the core issues should take precedence. UN فالوفود لها تصورات مختلفة عما يشكل خطراً على أمنها الوطني وعن القضايا الرئيسية التي ينبغي أن تحظى بالأولوية.
    The situation demands our attention because the experience of the United Nations shows that the interdependence of nations must take precedence in relations between States. UN وهذا الوضع يستوجب اهتمامنا لأن تجربة الأمم المتحدة تبين أن تكافل الأمم يجب أن تكون له الأسبقية في العلاقات بين الدول.
    This means that all the rights as stated in the international human rights covenants are protected by the Constitution of the Kingdom of Cambodia and all principles of the international covenants and conventions take precedence over domestic law. UN وهذا يعني أن دستور مملكة كمبوديا يحمي جميع الحقوق، بصيغتها الواردة في العهدين الدوليين لحقوق الإنسان، وأن جميع المبادئ المنصوص عليها في العهدين الدوليين والاتفاقيات الدولية لها أولوية على القانون المحلي.
    The principle that integration measures take precedence over pension benefits is set out explicitly in article 33 IVG. UN وتنص المادة 33 من هذا القانون صراحة على مبدأ مفاده أن تدابير الإدماج لها الأولوية على استحقاقات المعاشات.
    In that connection, it was, however, necessary to remember that the obligations of Member States under the Charter would always take precedence when they conflicted with any obligations assumed by those States under other international agreements. UN بيد أن من الضروري في هذا الصدد أن نتذكر أن التزامات الدول بموجب أحكام الميثاق لها الأولوية دائماً إذا تعارضت مع أية التزامات تلتزم بها هذه الدول بموجب اتفاقات دولية أخرى.
    International agreements ratified in accordance with constitutional procedures are considered to take precedence over laws and take effect automatically aside from certain exceptions pursuant to the application of the principle of legality of crimes and punishment. UN فالاتفاقات الدولية المصادق عليها وفقا للإجراءات التونسية لها الأولوية على القوانين وتكون نافذة تلقائيا عدا بعض الاستثناءات عملا بمبدأ شرعية الجريمة والعقاب.
    According to the international financial reporting standards conceptual framework, the substance of any economic transaction should take precedence over its legal form. UN ووفقا للإطار النظري للمعايير الدولية للمحاسبة، ينبغي أن تكون الأسبقية لموضوع أي معاملة اقتصادية على شكلها القانوني.
    Peer reviewed scientific data should take precedence and priority should be given to get the most recent data. UN وينبغي أن تكون الأسبقية والأولوية للبيانات العلمية التي خضعت لاستعراض الأقران لاستنباط أحدث البيانات.
    46. Yemen noted the ratification of almost all international human rights instruments and that these take precedence over the Constitution. UN 46- وأحاط اليمن علما بالتصديق على جل الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وبأن هذه الصكوك لها الأسبقية على الدستور.
    However, one party's interests should not take precedence over those of the other party. UN غير أن مصالح أحد الطرفين ينبغي ألا تكون لها الأسبقية على مصالح الطرف الآخر.
    In the Great Lakes region, security concerns must not take precedence over human rights obligations. UN وفي منطقة البحيرات الكبرى، قال إن مشاعر القلق في ما يتعلق بالمجال الأمني لا ينبغي أن تحظى بالأولوية على حساب حقوق الإنسان.
    While the provision of water may take precedence in the early stages of an emergency, sanitation and hygiene inputs are also critically important, as is strengthening national institutional response and coordination capacity. UN وفي حين أن أنشطة توفير المياه ربما تحظى بالأولوية في المراحل المبكرة لحالة الطوارئ فإن المدخلات الخاصة بالصرف الصحي وحفظ الصحة هي الأخرى ذات أهمية بالغة، وكذلك تعزيز الاستجابة المؤسسية والقدرة على التنسيق على الصعيد الوطني.
    The security of one country could not take precedence over international law, human rights or the security of other countries. UN وأكد أن أمن أحد البلدان لا يمكن أن تكون له الأسبقية على القانون الدولي أو حقوق الإنسان أو أمن البلدان الأخرى.
    3. The report states that all rights " as stated in the international human rights covenants are protected by the Constitution of the Kingdom of Cambodia and all principles of the international covenants and conventions take precedence over domestic law " (para. 49). UN 3 - ينص التقرير على " أن دستور مملكة كمبوديا يحمي جميع الحقوق، بصيغتها الواردة في العهدين الدوليين لحقوق الإنسان، وأن جميع المبادئ المنصوص عليها في العهدين الدوليين والاتفاقيات الدولية لها أولوية على القانون المحلي " ( الفقرة 49).
    Where an international treaty to which Turkmenistan has acceded provides otherwise than domestic law, the provisions of the treaty take precedence. UN وإذا اختلفت أحكام الاتفاقيات الدولية التي انضمت إليها تركمانستان عن أحكام قوانينها المحلية تكون الغلبة لأحكام الاتفاقيات الدولية.
    The right of the sovereign power to maintain peace, security and social order through a system of laws for the wider interests of society had to take precedence, but that right had to be applied impartially to all religions and groups. UN ومع أن هذا الحق ينبغي أن يطبق دون تحيز على جميع الديانات والجماعات، ينبغي أن تكون اﻷولوية لحق السلطة السيادية في حفظ السلام واﻷمن والنظام الاجتماعي من خلال نظام قانوني يراعي المصالح اﻷوسع مدى للمجتمع.
    The Commission believed that in such a case the objective of preventing statelessness should take precedence over the strict requirement of an effective nationality. UN كما رأت اللجنة في هذه الحالة أن الحيلولة دون انعدام الجنسية يجب أن يعلو على الشرط التقييدي الذي تنطوي عليه الجنسية الفعلية.
    " If there is any discrepancy between this Convention and other international agreements on the subject to which the assisting and assisted states are parties, the provision that affords the greatest degree of assistance in the event of disaster and favours support and protection to personnel providing assistance shall take precedence " . UN " إذا كان هناك أي تضارب بين هذه الاتفاقية وغيرها من الاتفاقات الدولية المتعلقة بهذا الموضوع، التي تكون الدول المقدمة للمساعدة والدولة المتلقية للمساعدة أطرافا فيها، فإن الأسبقية تكون للحكم الذي يتيح أكبر قدر من المساعدة في حال وقوع كارثة ويوفر الدعم والحماية للأفراد الذين يقدمون المساعدة " ().
    Under the Constitution, duly ratified treaties, once published, take precedence over domestic laws. UN وجاء في الدستور أن المعاهدات التي يصدَّق عليها على الوجه الصحيح تكتسي، لحظة نشرها، سلطة أعلى من سلطة القوانين.
    He wanted me free because he knew that if I got the ring my pledge to go to my father would take precedence over the pledge I gave you here. Open Subtitles يريدنى حرآ لأنه عرف أننى إن وصلنى الخاتم... فعهدى لوالدى سيأخذ الأسبقيه على العهد الذى اعطيتك اياه هنا
    The obligation to cooperate provided for in article 60 shall take precedence over all the legal obstacles which the State to which the request for judicial assistance is made invokes against the Court pursuant to its internal law or the treaties to which it is a party. UN يرجح التزام التعاون المنصوص عليه في المادة ٦٠ على جميع العقبات القانونية التي قد تحتج بها الدولة المقدم إليها طلب المساعدة القضائية ضد المحكمة بموجب قانونها الداخلي أو معاهدات هي طرف فيها.
    Vested national interests must not be allowed to take precedence over the global imperative of an equitable solution to the climate crisis. UN ويجب عدم السماح للمصالح الوطنية الخاصة بأن تحتل مرتبة أعلى من الضرورة العالمية للتوصل إلى حل منصف لأزمة المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد