ويكيبيديا

    "take responsibility for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحمل مسؤولية
        
    • تحمل المسؤولية عن
        
    • تتحمل مسؤولية
        
    • تتحمل المسؤولية عن
        
    • تولي مسؤولية
        
    • يتحمل مسؤولية
        
    • أتحمل مسؤولية
        
    • تحمُّل المسؤولية عن
        
    • الاضطلاع بالمسؤولية عن
        
    • تحمّل مسؤولية
        
    • الاضطلاع بمسؤولية
        
    • تحمُّل مسؤولية
        
    • يتحملوا المسؤولية عن
        
    • تولي المسؤولية عن
        
    • تحمل مسئولية
        
    So you want me to take responsibility for something I couldn't avoid? Open Subtitles إذن هل تريد منّي تحمل مسؤولية شيء لم أستطِع تجنبّه ؟
    That includes recognizing the fact that dozens of mature States, many in the developing world, are ready and able to take responsibility for the management of the global agenda. UN وتشمل تلك التحديات الاعتراف بحقيقة مفادها أن العشرات من الدول الناضجة، وكثير منها في عداد العالم النامي، مستعدة وقادرة على تحمل مسؤولية إدارة جدول الأعمال العالمي.
    (i) Help the perpetrator take responsibility for his violence and make a commitment not to inflict further violence; UN `١` مساعدة مرتكبي العنف المنزلي على تحمل المسؤولية عن هذا العنف وعلى الالتزام بعدم التمادي فيه؛
    We likewise expect the other major economies to take responsibility for their internal challenges. UN وبصورة مماثلة، نتوقع من الاقتصادات الكبيرة الأخرى أن تتحمل مسؤولية تحدياتها الداخلية.
    North Korea must take responsibility for its unprovoked attack and refrain from any further provocations. UN ويجب على كوريا الشمالية أن تتحمل المسؤولية عن هجومها غير المستفََزّ، وأن تكفّ عن أية استفزازات إضافية.
    2. Accelerate the capacity-building of local councils so that they can take responsibility for the devolved functions from line ministries UN 2 - تسريع عملية بناء قدرات المجالس المحلية لتتمكن من تولي مسؤولية المهام التي أناطتها بها الوزارات المختصة
    :: Examine ways to encourage the media to take responsibility for ensuring the accuracy of information UN :: دراسة طرق تشجيع وسائط الإعلام على تحمل مسؤولية كفالة دقة المعلومات.
    Many men, however, remained reluctant to take responsibility for their use. UN ولكن ما زال الكثير من الرجال عازفين عن تحمل مسؤولية استعمال هذه الوسائل.
    The aim was to help young people to take responsibility for their own sexuality, as a part of their overall development. UN والهدف هو مساعدتهم على تحمل مسؤولية سلوكهم الجنسي كجزء من تنميتهم العامة.
    Foster families are seemingly more reluctant to take responsibility for boys than for girls. UN فالأسر الحاضنة تعزف فيما يبدو عن تحمل مسؤولية الأولاد أكثر من البنات.
    Sweden will continue to support measures the particular aim of which is to encourage men to take responsibility for gender equality. UN وسوف تواصل السويد دعم التدابير التي تهدف بوجه خاص إلى تشجيع الرجال على تحمل المسؤولية عن المساواة بين الجنسين.
    13. We call on media and religious leaders to take responsibility for the resolution of disputes over misrepresentations and other conflicts. UN 13 - ندعو وسائط الإعلام والزعماء الدينيين إلى تحمل المسؤولية عن حل الخلافات بشأن تحريف الحقائق وغيرها من النزاعات.
    In Jamaica, attempts have been made to engage men to take responsibility for protection against HIV transmission. UN وفي جامايكا، ما فتئت تبذل محاولات لإشراك الرجال في تحمل المسؤولية عن الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية.
    They should take responsibility for posing a threat to other States. UN وعليها أن تتحمل مسؤولية ما تشكله من خطر على الدول الأخرى.
    Companies need some form of assistance against solicitation of bribes and Governments must take responsibility for dealing with this. UN فالشركات تحتاج الى نوع من المساعدة لمكافحة الاغواء بدفع رشاوى، ويجب على الحكومات أن تتحمل مسؤولية التصدي لهذا.
    North Korea should now renounce its invalid and irrational stance and take responsibility for the sinking of the Cheonan. UN لقد آن الأوان أن تتخلى كوريا الشمالية عن موقفها الباطل وغير المنطقي وأن تتحمل المسؤولية عن غرق سفينة تشيونان.
    2. Accelerate the capacity-building of local councils so that they can take responsibility for the functions devolved from line ministries UN 2 - تسريع عملية بناء قدرات المجالس المحلية لتتمكن من تولي مسؤولية المهام التي أناطتها بها الوزارات المختصة
    I said that leaders, rather than arrogant technocrats must take responsibility for bringing worldwide disorder under control. UN قلت إن من يجب أن يتحمل مسؤولية إخضاع الاضطراب العالمي للسيطرة هم القادة وليس التكنوقراط المتعجرفون.
    I take responsibility for that, but it's not my fault that she got out. Open Subtitles أنا أتحمل مسؤولية ذلك ولكنها ليست غلطتي أنها خرجت
    Her son refused to take responsibility for the crimes and refused to talk to the investigator for as long as he was not allowed to see a lawyer. UN ورفض ابنها تحمُّل المسؤولية عن ارتكاب الجرائم ورفض التحدث إلى المحقق ما لم يتمكن من رؤية محامٍ.
    Ownership does not mean mere acceptance of the change, but willingness to take responsibility for making changes. UN ولا تعني الملكية مجرد قبول التغيير وإنما الرغبة في الاضطلاع بالمسؤولية عن إجراء التغيير.
    You are going to subconsciously sabotage yourself so that you don't have to take responsibility for anything or be accountable to anyone. Open Subtitles ستقومين بتدمير نفسكِ دون أن تشعري، حيث لن تكوني مجبرة على تحمّل مسؤولية أيّ شيئ أو تعتمدي على أيّ شخص
    The Unit might, in fact, take responsibility for encouraging the development of internal oversight functions throughout the system. UN ويمكن للوحدة فعلا الاضطلاع بمسؤولية تشجيع وطوير مهام المراقبة الداخلية في كامل المنظومة.
    It is essential that these men learn to take responsibility for their actions, and that they develop a different view of women. UN ومن الضروري أن يتعلم هؤلاء الرجال تحمُّل مسؤولية أعمالهم وأن تكون لهم رؤية مختلفة بالنسبة للمرأة.
    Education programmes should enlighten and empower people to take responsibility for their own sustainable development and that of future generations, on an individual and collective basis. UN كما ينبغي للبرامج التثقيفية أن تنير أذهان الناس وتمكنهم لكي يتحملوا المسؤولية عن تنميتهم المستدامة والتنمية المستدامة لﻷجيال المقبلة، على أساس فردي وجماعي.
    The recent parliamentary elections showed the potential of the Government to take responsibility for the administration of the country. UN لقد بينت الانتخابات البرلمانية الأخيرة طاقات الحكومة الكامنة وقدرتها على تولي المسؤولية عن إدارة البلد.
    You never could take responsibility for what happened to Duncan. Open Subtitles لم تكن أبدا لتستطيع تحمل مسئولية ما حدث لدونكن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد