Convention on the Prohibition of Military or any Other Hostile Use of Environmental Modification Techniques, of 1976 (ENMOD). | UN | اتفاقية سنة ١٩٧٦ لحظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة ﻷغراض عسكرية أو ﻷية أغراض عدائية أخرى. |
Moreover, because of the imprecision of the existing techniques of measurement, technical standards on hazardous substances may be difficult to implement. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن عدم دقة تقنيات القياس الحالية قد يسبب صعوبة في تطبيق المعايير التقنية المتعلقة بالمواد الخطرة. |
Look. You all know the basic techniques of anger management. | Open Subtitles | انظروا , كلكم تعرفون مبادئ تقنيات التحكم في الغضب |
New techniques of management are being adopted on a wide scale in both large and small-scale enterprises. | UN | وتعتمد اﻵن على نطاق واسع التقنيات الجديدة للادارة في المشاريع الكبيرة والصغيرة على حد سواء. |
According to the report, common techniques of soil decontamination such as solvent extraction and incineration are cost intensive. | UN | ووفقاً للتقرير، فإن التقنيات الشائعة لإزالة تلوث التربة مثل استخراج المواد المذيبة والترميد تعتبر كثيفة التكلفة. |
However, capacity building requires a literate population and familiarity with the tools and techniques of technology assessment. | UN | بيد أن بناء القدرات يتطلب سكاناً ملمين بالقراءة والكتابة ويتطلب المعرفة بأدوات وتقنيات تقييم التكنولوجيا. |
UNMIT provided technical assistance and advice to the PNTL riot control unit to enhance its operational response capacity and help it acquire new techniques of handling civil disturbances. | UN | قدمّت البعثة المساعدة والمشورة التقنيتين لوحدة مكافحة الشغب التابعة للشرطة الوطنية لتعزيز قدرتها على الاستجابة العملياتية ومساعدتها على اكتساب تقنيات جديدة في التصدي للاضطرابات المدنية. |
Representative, Meeting of Governmental Experts on Destruction techniques of Anti-personnel Landmines, Buenos Aires. | UN | ممثل لدى اجتماع الخبراء الحكوميين بشأن تقنيات تدمير الألغام الأرضية المضادة للأفراد، بوينس آيرس. |
There exists a need to improve techniques of documentation of violations by omission, which will benefit the monitoring of all human rights. | UN | وهناك حاجة إلى تحسين تقنيات توثيق الانتهاكات الناجمة عن الإهمال، الأمر الذي سيعود بالفائدة على رصد جميع حقوق الإنسان. |
Training courses for justice personnel on techniques of judicial cooperation in fighting organized crime were organized in Albania. | UN | ونُظّمت في ألبانيا دورات تدريبية لموظفي القضاء حول تقنيات التعاون القضائي على مكافحة الجريمة المنظمة. |
Examples include techniques of Integrated Pest Management, agroforestry and the already mentioned conservation agriculture practices. | UN | ومن الأمثلة تقنيات المكافحة المتكاملة للآفات، والحراجة الزراعية وممارسات الزراعة الحافظة للموارد التي سبق ذكرها. |
Several workshops were also conducted to enhance the planning and instructional techniques of DIS trainers. | UN | ونظمت أيضا عدة حلقات عمل لتحسين تقنيات التخطيط والأساليب التعليمية لمدربي المفرزة. |
Training in destruction techniques of arms and ammunition will also be held for experts from Belize, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Nicaragua and Panama. | UN | كما سيجري عقد تدريب على تقنيات تدمير الأسلحة والذخائر لخبراء من بليز وبنما والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا. |
To this end, different strategies are being attempted, e.g. the application of techniques of cause/effect analysis. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض يجري الأن تجريب استراتيجيات مختلفة مثل تطبيق تقنيات تحليل السبب والنتيجة. |
The project uses the techniques of participatory monitoring and evaluation. | UN | ويستخدم المشروع تقنيات الرصد والتقييم القائمين على المشاركة. |
The project uses the techniques of participatory monitoring and evaluation. | UN | ويستخدم المشروع تقنيات الرصد والتقييم القائمين على المشاركة. |
The Committee is therefore studying those mechanisms by reviewing developments from experiments that apply the techniques of molecular biology. | UN | ولذا تدرس اللجنة حاليا تلك اﻵليات باستعراض التطورات في تجارب تستخدم تقنيات علم اﻷحياء الجزيئي. |
According to the report, common techniques of soil decontamination such as solvent extraction and incineration are cost intensive. | UN | ووفقاً للتقرير، فإن التقنيات الشائعة لإزالة تلوث التربة مثل استخراج المواد المذيبة والترميد تعتبر كثيفة التكلفة. |
Training was provided to private physicians and medical personnel on updated techniques of family planning. | UN | وقد وفرت هذه البلدان التدريب للأطباء المستقلين والموظفين الطبيين على التقنيات الحديثة لتنظيم الأسرة. |
It is recognized that the techniques of greatest value will be those that are flexible, as facilities differ from one State party to another and potentially have multiple uses. | UN | ومن المسلم به أن التقنيات الأكثر قيمة هي التقنيات المرنة، ذلك أن المرافق تختلف من دولة طرف إلى أخرى وتنطوي على إمكانية استخدامها في استخدامات متعددة. |
Course in this French foreign relations institute included international law, techniques of negotiation, public administration | UN | شملت الدراسة في هذا المعهد الفرنسي للعلاقات الخارجية دراسات في القانون الدولي وتقنيات التفاوض والإدارة العامة. |
It was also aimed at enhancing the capacity of a group of trainers by introducing them to techniques of effective control of small arms and light weapons. | UN | كما تمثل الهدف منها في تعزيز قدرات مجموعة من المدربين عن طريق تعريفهم بتقنيات المراقبة الفعالة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Innovation in that sense also refers to the successful adoption of new techniques of organization and production that have been developed elsewhere. | UN | والابتكار بهذا المعنى يشير كذلك إلى الاعتماد الناجح لتقنيات التنظيم والإنتاج الحديثة التي تطورت في مناطق أخرى. |
An acquaintance with the underlying techniques of electronic commerce therefore requires specific additional training. | UN | ومن ثم فإن اﻹلمام بالتقنيات التحتية للتجارة الالكترونية يتطلب تدريباً اضافياً محدداً. |
The manual, developed with the United Nations Institute for Training and Research, is a " how to " for envoys on the strategies and techniques of mediation. | UN | أما الدليل، الذي وُضع بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، فهو تفسير لـ ' ' طرائق العمل``، للمبعوثين عن استراتيجيات الوساطة وتقنياتها. |