"techniques of" - Translation from English to Arabic

    • تقنيات
        
    • التقنيات
        
    • وتقنيات
        
    • بتقنيات
        
    • لتقنيات
        
    • بالتقنيات
        
    • وتقنياتها
        
    Convention on the Prohibition of Military or any Other Hostile Use of Environmental Modification Techniques, of 1976 (ENMOD). UN اتفاقية سنة ١٩٧٦ لحظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة ﻷغراض عسكرية أو ﻷية أغراض عدائية أخرى.
    Moreover, because of the imprecision of the existing techniques of measurement, technical standards on hazardous substances may be difficult to implement. UN وفضلا عن ذلك، فإن عدم دقة تقنيات القياس الحالية قد يسبب صعوبة في تطبيق المعايير التقنية المتعلقة بالمواد الخطرة.
    Look. You all know the basic techniques of anger management. Open Subtitles انظروا , كلكم تعرفون مبادئ تقنيات التحكم في الغضب
    New techniques of management are being adopted on a wide scale in both large and small-scale enterprises. UN وتعتمد اﻵن على نطاق واسع التقنيات الجديدة للادارة في المشاريع الكبيرة والصغيرة على حد سواء.
    According to the report, common techniques of soil decontamination such as solvent extraction and incineration are cost intensive. UN ووفقاً للتقرير، فإن التقنيات الشائعة لإزالة تلوث التربة مثل استخراج المواد المذيبة والترميد تعتبر كثيفة التكلفة.
    However, capacity building requires a literate population and familiarity with the tools and techniques of technology assessment. UN بيد أن بناء القدرات يتطلب سكاناً ملمين بالقراءة والكتابة ويتطلب المعرفة بأدوات وتقنيات تقييم التكنولوجيا.
    UNMIT provided technical assistance and advice to the PNTL riot control unit to enhance its operational response capacity and help it acquire new techniques of handling civil disturbances. UN قدمّت البعثة المساعدة والمشورة التقنيتين لوحدة مكافحة الشغب التابعة للشرطة الوطنية لتعزيز قدرتها على الاستجابة العملياتية ومساعدتها على اكتساب تقنيات جديدة في التصدي للاضطرابات المدنية.
    Representative, Meeting of Governmental Experts on Destruction techniques of Anti-personnel Landmines, Buenos Aires. UN ممثل لدى اجتماع الخبراء الحكوميين بشأن تقنيات تدمير الألغام الأرضية المضادة للأفراد، بوينس آيرس.
    There exists a need to improve techniques of documentation of violations by omission, which will benefit the monitoring of all human rights. UN وهناك حاجة إلى تحسين تقنيات توثيق الانتهاكات الناجمة عن الإهمال، الأمر الذي سيعود بالفائدة على رصد جميع حقوق الإنسان.
    Training courses for justice personnel on techniques of judicial cooperation in fighting organized crime were organized in Albania. UN ونُظّمت في ألبانيا دورات تدريبية لموظفي القضاء حول تقنيات التعاون القضائي على مكافحة الجريمة المنظمة.
    Examples include techniques of Integrated Pest Management, agroforestry and the already mentioned conservation agriculture practices. UN ومن الأمثلة تقنيات المكافحة المتكاملة للآفات، والحراجة الزراعية وممارسات الزراعة الحافظة للموارد التي سبق ذكرها.
    Several workshops were also conducted to enhance the planning and instructional techniques of DIS trainers. UN ونظمت أيضا عدة حلقات عمل لتحسين تقنيات التخطيط والأساليب التعليمية لمدربي المفرزة.
    Training in destruction techniques of arms and ammunition will also be held for experts from Belize, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Nicaragua and Panama. UN كما سيجري عقد تدريب على تقنيات تدمير الأسلحة والذخائر لخبراء من بليز وبنما والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا.
    To this end, different strategies are being attempted, e.g. the application of techniques of cause/effect analysis. UN وتحقيقا لهذا الغرض يجري الأن تجريب استراتيجيات مختلفة مثل تطبيق تقنيات تحليل السبب والنتيجة.
    The project uses the techniques of participatory monitoring and evaluation. UN ويستخدم المشروع تقنيات الرصد والتقييم القائمين على المشاركة.
    The project uses the techniques of participatory monitoring and evaluation. UN ويستخدم المشروع تقنيات الرصد والتقييم القائمين على المشاركة.
    The Committee is therefore studying those mechanisms by reviewing developments from experiments that apply the techniques of molecular biology. UN ولذا تدرس اللجنة حاليا تلك اﻵليات باستعراض التطورات في تجارب تستخدم تقنيات علم اﻷحياء الجزيئي.
    According to the report, common techniques of soil decontamination such as solvent extraction and incineration are cost intensive. UN ووفقاً للتقرير، فإن التقنيات الشائعة لإزالة تلوث التربة مثل استخراج المواد المذيبة والترميد تعتبر كثيفة التكلفة.
    Training was provided to private physicians and medical personnel on updated techniques of family planning. UN وقد وفرت هذه البلدان التدريب للأطباء المستقلين والموظفين الطبيين على التقنيات الحديثة لتنظيم الأسرة.
    It is recognized that the techniques of greatest value will be those that are flexible, as facilities differ from one State party to another and potentially have multiple uses. UN ومن المسلم به أن التقنيات الأكثر قيمة هي التقنيات المرنة، ذلك أن المرافق تختلف من دولة طرف إلى أخرى وتنطوي على إمكانية استخدامها في استخدامات متعددة.
    Course in this French foreign relations institute included international law, techniques of negotiation, public administration UN شملت الدراسة في هذا المعهد الفرنسي للعلاقات الخارجية دراسات في القانون الدولي وتقنيات التفاوض والإدارة العامة.
    It was also aimed at enhancing the capacity of a group of trainers by introducing them to techniques of effective control of small arms and light weapons. UN كما تمثل الهدف منها في تعزيز قدرات مجموعة من المدربين عن طريق تعريفهم بتقنيات المراقبة الفعالة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Innovation in that sense also refers to the successful adoption of new techniques of organization and production that have been developed elsewhere. UN والابتكار بهذا المعنى يشير كذلك إلى الاعتماد الناجح لتقنيات التنظيم والإنتاج الحديثة التي تطورت في مناطق أخرى.
    An acquaintance with the underlying techniques of electronic commerce therefore requires specific additional training. UN ومن ثم فإن اﻹلمام بالتقنيات التحتية للتجارة الالكترونية يتطلب تدريباً اضافياً محدداً.
    The manual, developed with the United Nations Institute for Training and Research, is a " how to " for envoys on the strategies and techniques of mediation. UN أما الدليل، الذي وُضع بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، فهو تفسير لـ ' ' طرائق العمل``، للمبعوثين عن استراتيجيات الوساطة وتقنياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more