Since 2004, the Centre had aimed to promote the transfer of hydrogen energy technologies to developing countries. | UN | ومنذ عام 2004، يهدف هذا المركز إلى تعزيز نقل تكنولوجيات الطاقة الهيدروجينية إلى البلدان النامية. |
However, criminal groups were taking advantage of advances in information technologies to elude even the most effective monitoring systems. | UN | وبالرغم من ذلك فإن الجماعات الإجرامية تستفيد من التقدم في تكنولوجيات المعلومات لمراوغة أكثر نُظُم الرصد فعالية. |
It was therefore vital to promote the transfer of those technologies to developing countries. | UN | ولهذا يعتَبر من الأمور البالغة الأهمية تعزيز نقل هذه التكنولوجيات إلى البلدان النامية. |
Some experts noted that Article 10A of the Montreal Protocol commits developed country parties to transfer technologies to beneficiary developing countries on fair and most favourable terms. | UN | ولاحظ بعض الخبراء أن المادة ٠١ ألف من بروتوكول مونتريال يلزم البلدان المتقدمة اﻷطراف بنقل التكنولوجيات إلى البلدان النامية المستفيدة بشروط عادلة ومواتية للغاية. |
technologies to address women's unpaid work burden | UN | التكنولوجيات التي تعالج عبء العمل غير المدفوع الأجر |
The Ministers called for effective international measures to develop, disseminate and deploy such technologies to developing countries and countries with economies in transition. | UN | ودعا الوزراء إلى اتخاذ تدابير دولية فعالة لتطوير ونشر هذه التكنولوجيات في البلدان النامية، وبلدان التحول الاقتصادي. |
France would hope to see more robust commitments, especially regarding the transfer of technologies to emerging countries. | UN | وتأمل فرنسا أن ترى التزامات أكثر قوة، ولا سيما فيما يتعلق بتحويل التكنولوجيا إلى البلدان الجديدة على الساحة. |
Greater investments should be made in appropriate technologies to lessen the daily burden of women's work. | UN | وينبغي توظيف مزيد من الاستثمارات في تكنولوجيات ملائمة للتخفيف من العبء اليومي الذي يشكل عمل المرأة. |
Issues in the transfer of clean coal technologies to developing countries | UN | قضايـــا في مجال نقل تكنولوجيات الفحم النظيفة إلى البلدان النامية |
In addition, three locations were surveyed using advanced sensor technologies to detect the possible burial of proscribed items. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، جرى مسح ثلاثة مواقع باستخدام تكنولوجيات استشعار متقدمة لرصد إمكانية دفن اﻷصناف المحظورة. |
Therefore, it may be beneficial for the transfer of adaptation technologies to undertake joint research and development with receiving countries. | UN | لذا فإنه قد يكون من المفيد لنقل تكنولوجيات التكييف الشروع في أنشطة بحث وتطوير مشتركة مع البلدان المتلقية. |
However, discriminatory regimes deny access to those technologies to developing countries, even for peaceful development purposes. | UN | ومع ذلك، ترفض النظم التمييزية وصول هذه التكنولوجيات إلى البلدان النامية، حتى لاستعمالها في الأغراض الإنمائية السلمية. |
In the case an exporter continuously exports certain kinds of goods or technologies to a certain end-user, general license may be provided for a limited term, with exceptions. | UN | وفي حال استمرار المصدِّر في تصدير أصناف معينة من السلع أو التكنولوجيات إلى مستعمِل نهائي معين، يجوز تزويده بترخيص عام لفترة محددة، مع بعض الاستثناءات. |
The World Summit on the Information Society, should consider the need to extend technologies to more people around the world. | UN | كما ينبغي أن يبحث مؤتمر القمة العالمي بشأن مجتمع المعلومات ضرورة تقديم التكنولوجيات إلى مزيد من الناس حول العالم. |
The economic, environmental and cultural context of the partners from developing countries should be considered in selecting the technologies to be transferred. | UN | وينبغي، عند اختيار التكنولوجيات التي يتعين نقلها، مراعاة السياق الاقتصادي والبيئي والثقافي للشركاء من البلدان النامية. |
Proposals for further study of those technologies to meet developing country needs are to be welcomed. | UN | ويتعيﱠن الترحيب بالمقترحات المقدمة لزيادة دراسة تلك التكنولوجيات التي تلبي احتياجات البلدان النامية. |
Some countries with advanced space technologies have already applied these technologies to the development of space weapons and the corresponding military theory has also been refashioned. | UN | فقد طبقت بعض البلدان المتمتعة بتكنولوجيات فضائية متقدمة بالفعل هذه التكنولوجيات في تطوير أسلحة فضائية كما أعيدت صياغة النظرية العسكرية المتفقة مع ذلك. |
It cited the use of those technologies to incite violence and fuel resentment and hatred as negative impacts. | UN | وأشار إلى استخدام تلك التكنولوجيات في التحريض على العنف وإذكاء نار الكراهية والبغضاء بوصفهما من الآثار السلبية. |
In the developed countries, technology belonged to private corporations, which were not bound by Member States' measures aimed at transferring technologies to developing countries. | UN | وفي البلدان المتقدمة النمو، تنتمي التكنولوجيا إلى مؤسسات القطاع الخاص التي لا تلتزم بالتدابير التي تتخذها الدول الأعضاء بهدف نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية. |
Kuwait also proposes to collect information on technologies to restore the desert surface. | UN | وتعتزم الكويت أيضا تجميع معلومات عن التكنولوجيات الكفيلة بإعادة سطح الصحراء إلى حالته السابقة. |
There was an urgent need to work out the modalities and mechanisms of bringing these technologies to wider use. | UN | وثمة حاجة ملحة لاستحداث طرائق وآليات تتيح استخدام هذه التكنولوجيات على نطاق أوسع. |
(ii) Diffuse more widely pre- and post-harvest technologies to enable farmers to realize greater value from their crops; | UN | ' 2` التوسع في نشر تكنولوجيات ما قبل الحصاد وتكنولوجيات ما بعد الحصاد لتمكين المزارعين من زيادة قيمة محاصيلهم؛ |
The IAEA should be equipped with advanced technologies to improve its data collection and further develop its cooperation network with qualified laboratories. | UN | وينبغي تزويد الوكالة بالتكنولوجيات المتقدمة من أجل تحسين جمعها للبيانات وزيادة تطوير شبكة تعاونها مع المختبرات المؤهلة. |
However, this should be achieved by adapting necessary technologies to local conditions, as far as possible with the help of indigenous capabilities. | UN | غير أنه ينبغي تحقيق ذلك عن طريق تكييف التكنولوجيات اللازمة قدر الإمكان مع الظروف المحلية، بالاستعانة بالقدرات المحلية. |
This report describes the issues and constraints involved in the transfer of these technologies to developing countries. | UN | ويصف هذا التقرير القضايا والقيود المتضمنة في نقل هذه التكنولوجيات الى البلدان النامية. |
Many organizations are specifically mandated to develop technical and technological capacity, including the facilitation of access to new and emerging technologies and adaptation of imported technologies to local conditions. | UN | فالكثير من المنظمات له ولاية محددة بأن يطور القدرات التقنية والتكنولوجية، بما في ذلك تيسير فرص الحصول على التكنولوجيات الجديدة والناشئة، وتطويع التكنولوجيات المستوردة للظروف المحلية. |
The launching of the Audiovisual Library of International Law was a good example of how the Programme made full use of available resources, including modern technologies, to discharge its mandate and expand its audience. | UN | وأضاف أن تدشين المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي مثال جيد يبين كيف أن البرنامج استفاد بشكل كامل من الموارد المتاحة، بما في ذلك التكنولوجيات الحديثة، للاضطلاع بولايته وتوسيع قاعدة جمهوره. |
It disseminates technologies to multiple users, through seminars, specialized magazines and project assistance. | UN | وتنشر التكنولوجيا على مختلف المستعملين، من خلال الحلقات الدراسية والمجلات المتخصصة والمساعدات المقدمة للمشاريع. |