ويكيبيديا

    "territory and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأراضي
        
    • أراض
        
    • للإقليم
        
    • للأرض
        
    • اﻷجواء
        
    • أرضها
        
    • الإقليم والعمل
        
    • إقليمها وكذلك
        
    • وإقليم
        
    • باﻹقليم
        
    • داخل اﻷراضي
        
    • أراضيها أو
        
    • التراب
        
    • الإقليم وإلى
        
    • أراضيها و
        
    I call again upon the Government of Israel to cease all overflights of Lebanese territory and territorial waters. UN وأهيب مرة أخرى بالحكومة الإسرائيلية أن توقف طيرانها عن التحليق نهائيا فوق الأراضي والمياه الإقليمية اللبنانية.
    However, some of these surveys only partially cover the national territory and do not have sustainability over time. UN إلا أن بعض هذه الاستقصاءات لا يغطي الأراضي الوطنية إلا جزئياً، وهي ليست مستدامة بمرور الوقت.
    From its position opposite Rumaysh, the Israeli enemy directed a searchlight towards Lebanese territory and the Lebanese Army position of Rumaysh. UN أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه مقابل رميش على توجيه ضوء كاشف باتجاه الأراضي اللبنانية ومركز الجيش اللبناني في رميش.
    Israeli seizure of land threatened the contiguity of the territory and the establishment of a viable Palestinian State. UN كما أن استيلاء إسرائيل على الأراضي يهدد وحدة الأرض وإقامة دولة فلسطينية تتوافر لها مقومات البقاء.
    The publication includes a chapter on human rights in the occupied Palestinian territory and quotes extensively from the report; UN ويتضمن هذا المنشور فصلاً عن حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة كما يتضمن مقتطفات مستفيضة من التقرير؛
    It also constitutes an act of aggression against Lebanese territory and confirms yet again Israel's contempt for United Nations resolutions. UN كما أنه يمثل عملا عدوانياً ضد الأراضي اللبنانية ويؤكد مجدداً على استهتار إسرائيل بقرارات الأمم المتحدة.
    An Israeli enemy patrol directed a searchlight towards Lebanese territory and the Lebanese Army position of Manarah. UN أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه الأراضي اللبنانية ومركز المنارة التابع للجيش اللبناني.
    We further note that the Council has also taken decisions on other pressing situations, including that in the occupied Palestinian territory and the international probe on the flotilla raid. UN كما نلاحظ أن المجلس قد اتخذ قرارات بشأن حالات ملحة أخرى، من بينها الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة والتحقيق الدولي عن الغارة على سفن أسطول المعونة.
    My delegation would like to make it clear that those islands are an eternal part of Iranian territory and are under the sovereignty of the Islamic Republic of Iran. UN يود وفد بلادي أن يوضح أن تلك الجزر هي جزء أزلي من الأراضي الإيرانية، وأنها تقع تحت سيادة جمهورية إيران الإسلامية.
    It also constitutes an act of aggression against Lebanese territory and confirms yet again Israel's contempt for United Nations resolutions. UN كما أنه يمثل عملا عدوانيا ضد الأراضي اللبنانية ويؤكد مجددا على استهتار إسرائيل بقرارات الأمم المتحدة.
    The Office also continued to document the economic and social conditions in the occupied Palestinian territory, and develop policies and programmes to improve them. UN وواصل المكتب أيضا توثيق الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، ووضع سياسات وبرامج لتحسينها.
    On several occasions, that punitive policy has prevented some of our star athletes from participating in important team practice games in the occupied Palestinian territory and abroad. UN لقد حالت تلك السياسة العقابية، في مناسبات عديدة، دون مشاركة بعض نجومنا الرياضيين في مباريات الفريق التدريبية الهامة في الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي الخارج.
    Our thoughts are also with the millions of Palestinian refugees living in the occupied Palestinian territory and in neighbouring countries. UN وقلوبنا أيضا مع ملايين اللاجئين الفلسطينيين الذين يعيشون في الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي البلدان المجاورة.
    Indeed, colonization activity undermined the unity of the Occupied Palestinian territory and jeopardized the two-State solution. UN فالنشاط الاستيطاني يقوض فعلا وحدة الأراضي الفلسطينية المحتلة ويعرض للخطر حل الدولتين.
    Basharuli was forced to move to Georgian-controlled territory and ask the Georgian authorities for assistance. UN وأُرغم باشارولي على الانتقال إلى الأراضي الواقعة تحت السيطرة الجورجية وطلب المساعدة من السلطات الجورجية.
    The three islands are an integral part of Iranian territory and any claim to the contrary is totally unacceptable. UN فالجزر الثلاث جزء لا يتجزأ من الأراضي الإيرانية، وأي ادعاء مخالف لذلك غير مقبول على الإطلاق.
    :: Used force in July 1997 to occupy sovereign Eritrean territory and to impose an illegal administration; UN :: استخدمت القوة في تموز/يوليه 1997 لاحتلال أراض تخضع لسيادة إريتريا ولفرض إدارة غير مشروعة؛
    This is a fundamental element in the juridical protection of the territory and population as they fall under the occupation of a hostile power. UN وهذا عنصر أساسي في الحماية القانونية للإقليم والسكان عند وقوعهما تحت نير احتلال دولة معادية.
    A local governance integrity toolkit was developed for the occupied Palestinian territory and tested in 15 local governments in the West Bank. UN وقد وضعت مجموعة تتعلق بنزاهة الحكم المحلي للأرض الفلسطينية المحتلة واختبرت في 15 حكومة محلية بالضفة الغربية.
    They carried out 108 missions, 82 from Saudi airspace and 26 from Kuwaiti airspace, were supported by one AWACS and one E-2C command and control aircraft from inside Saudi and Kuwaiti territory and overflew the Nasiriyah, Samawah, Amarah, Basrah, Diwaniyah, Qurnah, Ushbayjah and Shinafiyah areas. UN ونفذت هذه الطائرات ١٠٨ طلعات جوية، منها ٨٢ طلعة من اﻷجواء السعودية و ٢٦ طلعة من اﻷجواء الكويتية، تساندها طائرتا قيادة وسيطرة من نوعي أواكس وأي تو سي من داخل اﻷجواء السعودية والكويتية.
    Egypt puts its forces anywhere on its territory and is entitled to do so. UN ومصر تضع قواتها في أي مكان على أرضها ومن حقها أن تفعل ذلك.
    It also called on the administering Power of Guam to cooperate fully with the United Nations, to respect the inalienable rights of the peoples of that territory and to act in their true interests. UN كما يطالب السلطة القائمة بالإدارة في غوام بالتعاون الكامل مع الأمم المتحدة، واحترام الحقوق غير القابلة للتصرف لشعوب الإقليم والعمل لمصلحتها الحقيقية.
    On the basis of the principle of sovereign equality, international law recognized the jurisdiction of a State within its own territory and the jurisdictional immunity of one State vis-à-vis another. UN وعلى أساس مبدأ المساواة في السيادة يعترف القانون الدولي بالولاية القضائية للدولة في نطاق إقليمها وكذلك الحصانة الاختصاصية للدولة إزاء دولة أخرى.
    There are higher education institutions in each of the six states, the Australian Capital territory and the Northern Territory. UN وتوجد مؤسسات تعليم عال في كل من الولايات الست وإقليم العاصمة اﻷسترالية واﻹقليم الشمالي.
    My delegation will also support any actions undertaken to repair the tremendous damage caused in Lebanese territory and the destruction in the city of Tyre, where the worth of every stone has survived the accidents of geography and history. UN وسيدعم وفد بلدي أيضا أية أعمال يضطلع بها ﻹصلاح اﻷضرار الجسيمة التي لحقت باﻹقليم اللبناني، والدمار الذي حل بمدينة صور التي عجزت الحوادث الجغرافية والتاريخية عن النيل من قيمة أي حجر فيها.
    Israeli military trucks entered Lebanese territory and transported soil from the land of the town of Chabaa to Israel. UN دخلت شاحنات عسكرية إسرائيلية الى داخل اﻷراضي اللبنانية حيث نقلت التراب من خراج بلدة شبعا الى اسرائيل.
    He therefore called upon the Democratic People's Republic of Korea to honour its human rights obligations and refrain from any further violations in its own territory and abroad. UN وعليه فإنه يطلب من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تفي بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان وتمتنع عن ارتكاب انتهاكات جديدة على أراضيها أو في الخارج.
    The wall of silence surrounding the Territory must be broken, and there must be free access to the territory and its population by journalists, parliamentarians and humanitarian organizations. UN وقال إنه يجب كسر جدار الصمت الذي يخيط بالإقليم، ويجب أن تتاح حرية الدخول إلى الإقليم وإلى سكانه من جانب الصحفيين والبرلمانيين والمنظمات الإنسانية.
    France has participated substantively in setting up a Treaty verification system with the establishment of 16 monitoring stations on national territory, and eight international stations under bilateral cooperation agreements. UN وتشارك فرنسا بشكل ملموس في إقامة نظام للتحقق من تطبيق المعاهدة، عن طريق إنشاء 16 محطة مراقبة على أراضيها و 8 محطات على الصعيد العالمي في إطار اتفاقات تعاون ثنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد