ويكيبيديا

    "texts of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نصوص
        
    • النصوص
        
    • نصي
        
    • نصا
        
    • لنصوص
        
    • نصوصا
        
    • نصّي
        
    • بالنصوص
        
    • والنصوص
        
    • نصيهما
        
    Consensus on the texts of the draft Convention and the draft protocols was achieved in an unprecedentedly short period of time. UN وقد تحقق توافق في الآراء بشأن نصوص مشروع الاتفاقية ومشروعي البروتوكولين خلال فترة زمنية قصيرة لم يسبق لها مثيل.
    The Commission agreed to submit the texts of the reports, which are reproduced below, to the General Assembly. UN ووافقت الهيئة على إحالة نصوص تلك التقارير، الواردة أدناه، إلى الجمعية العامة.
    In addition, the award would be in harmony with the texts of the laws applicable to arbitration. UN وسيكون قرار التحكيم، والحالة هذه، منسجما مع نصوص القوانين الواجب تطبيقها على التحكيم.
    Note: The provisional texts of the decisions are circulated herein for information. UN ملاحظة: تعمم في هـذه الوثيقـة النصوص المؤقتــة للمقــررات وذلك ﻷغراض الاعــلام.
    Note: The provisional texts of the decisions are circulated herein for information. UN ملاحظة: تعمم في هذه الوثيقة النصوص المؤقتة للمقررات وذلك ﻷغراض الاعلام.
    I would highly appreciate if you could circulate the texts of the statements as a document of the General Assembly, under agenda items 13 and 18. UN وأرجو ممتناً أن تتفضلوا بتعميم نصي البيانَين بوصفهما من وثائق الجمعية العامة تحت البندين 13 و 18 من جدول الأعمال.
    It will be appreciated if the texts of the documents referred to above could be circulated as a document of the Security Council. UN وأرجو ممتنا تعميم نصوص الوثائق المشار إليها أعلاه على أعضاء مجلس الأمن بوصفها وثيقة من وثائقه.
    texts of the conventions are published by Her Majesty's Stationery Office in the United Kingdom and are readily available on order in Jersey. UN ويقوم مكتب مطبوعات صاحبة الجلالة بنشر نصوص هذه الاتفاقيات في المملكة المتحدة، ويمكن الحصول عليها في جيرزي بمجرد طلبها.
    The texts of the decisions, as adopted, are set outis below contained in annex II... to the present report.. UN وترد نصوص المقررات كما تم اعتمادها، أدناه.
    Appreciation was expressed for those legislative actions on the texts of the Commission. UN وجرى الإعراب عن التقدير للإجراءات التشريعية التي اتخذت بشأن نصوص اللجنة.
    Moreover, the texts of the agreements did not always make all possibilities clear. UN وفضلاً عن هذا، فإن نصوص الاتفاقات لا توضح دائماً جميع الإمكانيات.
    Publishing a total of 104 abstracts of rulings interpreting texts of the Commission on International Trade Law. UN وطبع ما مجموعه 104 ملخصات للأحكام التي تفسر نصوص لجنة القانون التجاري الدولي.
    The texts of the draft articles proposed by the Special Rapporteur were contained in footnotes 117 to 121 of the report. UN ووردت نصوص مشاريع المواد التي اقترحها المقرر الخاص في حواشي التقرير من 117 إلى 121.
    Press releases were issued on the texts of the statements by the Secretary-General. UN وأصدرت نشرات صحفية تضم نصوص البيانات التي أدلى بها اﻷمين العام.
    The full texts of the responses are available from OHCHR, upon request. UN أما النصوص الكاملة للردود فهي متاحة لدى المفوضية، لمن يطلبها.
    The full texts of the responses are available, upon request, from OHCHR. UN أما النصوص الكاملة للردود، فهي متاحة لدى المفوضية، لمن يطلبها.
    Finally, provisions establishing immunity from execution are included in all legal texts of the States that have laws dealing with State immunity. UN وأخيراً، ترد أحكام تنص على الحصانة من التنفيذ في جميع النصوص القانونية للدول التي لها قوانين تتناول حصانة الدول.
    The Secretariat collects the full texts of the decisions and awards in their original language, but does not at present publish them. UN وتتولّى الأمانة جمع النصوص الكاملة للأحكام والقرارات بلغتها الأصلية لكنها لا تنشرها في الوقت الراهن.
    There is a need to provide support for the translation of the official texts of the conventions from the working languages of the United Nations into Portuguese. UN وهناك حاجة إلى تقديم الدعم لترجمة النصوص الرسمية للاتفاقيات من لغات عمل الأمم المتحدة إلى البرتغالية.
    I hereby enclose the texts of the two documents in Spanish, English, French and Arabic to facilitate the information to all. UN وأرفق طيه نصي الوثيقتين بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية والعربية تيسيراً لإطلاع الجميع. المرفق
    The very texts of the laws point to the territory in which they are applied. UN ويشير نصا القانونين نفسهما إلى اﻹقليم الذي ينطبقا عليه.
    It would be helpful to the CTC to be provided with copies of, or internet reference of, up-to-date texts of the following legislation: UN تود لجنة مكافحة الإرهاب الحصول على نسخ مستكملة أو نسخ من مراجع على الإنترنت لنصوص التشريعات التالية:
    It was expected that the registry would include the texts of the respective implementing legislation for the treaties to which her Government was a party. UN وكان متوقعا أن يشمل السجل نصوصا للتشريعات التنفيذية لكل معاهدة انضمت إليها حكومتها.
    The draft texts of the two bilateral agreements, which are attached to the Board's report as annex XIV, were based on the model transfer agreement and were reviewed by the Committee of Actuaries at its fiftieth session, in 2011. UN واستند مشروعا نصّي الاتفاقين الثنائيين، المرفقان بتقرير المجلس في صورة المرفق الرابع عشر، إلى اتفاق النقل النموذجي الذي استعرضته لجنة الاكتواريين في دورتها الخمسين في عام 2011.
    A second general comment is that it would seem most appropriate to link the text with the reference texts: the provisions of the Model Law or the texts of the Legislative Guide and the Practice Guide. UN وكملاحظة عامة أخرى، يبدو من الأنسب ربط النص بالنصوص المرجعية، أي بأحكام القانون النموذجي أو نصي الدليل التشريعي والدليل العملي.
    Taking into account that only publicly available official documents and publications and other public texts of the United Nations are stored in the optical disk system, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الوثائق الرسمية والمنشورات والنصوص العلنية الصادرة عن اﻷمم المتحدة والمتاحة للجمهور هي وحدها المخزونة في نظام القرص البصري،
    The texts of the two draft optional protocols were adopted by consensus by the Commission on Human Rights in its resolution 2000/59 of 26 April 2000. UN وقد اعتمدت لجنة حقوق الإنسان نصيهما بتوافق الآراء في قرارها 2000/59 المؤرخ 26 نيسان/أبريل 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد