ويكيبيديا

    "that a lack" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن الافتقار إلى
        
    • أن نقص
        
    • أن عدم
        
    • أن انعدام
        
    • أن غياب
        
    • بأن نقص
        
    • بأن الافتقار إلى
        
    • بأن عدم توفر
        
    • إلى أنّ عدم
        
    • بأنّ انعدام
        
    • لأن نقص
        
    • أن النقص في
        
    • أن قلة
        
    • إن نقص
        
    • أن الإفتقار إلى
        
    He also noted that a lack of financial resources was a hindrance, considering the broad scope and complexity of his mandate. UN وأضاف أيضا أن الافتقار إلى الموارد المالية يشكل عائقا، نظرا لضخامة وتعقيد ولايته.
    It was pointed out by NGOs that a lack of affirmative measures is a serious obstacle to improving the present situation. UN وأشارت المنظمات غير الحكومية أن الافتقار إلى التدابير التصحيحية يشكل عائقا كبيرا أمام تحسين الوضع الراهن.
    Participants in particular emphasized that a lack of data should not be used as an excuse for not taking action. UN وأكد المشاركون على نحو خاص على أن نقص البيانات لا ينبغي التعلل به لعدم اتخاذ أي إجراء.
    Noting also that a lack of timely data reporting by Parties impedes the effective monitoring and assessment of Parties' compliance with their obligations under the Montreal Protocol, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن عدم الإبلاغ عن البيانات في الوقت المناسب من جانب الأطراف يعوق الرصد والتقييم الفعالين لامتثال الأطراف لالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال،
    However, it was observed that a lack of trust between firms can make clustering difficult. UN ومع ذلك، لوحظ أن انعدام الثقة بين الشركات يمكن أن يجعل إقامة التكتلات مسألة صعبة.
    The Monitoring Group has noted that a lack of oversight, combined with general lawlessness, provides cover for the diversion of public and private funds. UN ولاحظ فريق الرصد أن الافتقار إلى الرقابة، إلى جانب الفوضى العامة، يوفران غطاء لتحويل الأموال العامة والخاصة.
    She noted that a lack of gender balance in the system remained an issue. UN وأشارت إلى أن الافتقار إلى التوازن بين الجنسين في المنظومة ما زال مشكلة.
    It was certainly possible that a lack of specific sectoral data might hide certain categories of poverty. UN وأضافت أن من الممكن بالتأكيد أن الافتقار إلى بيانات قطاعية محددة يُخفي فئات معينة من الفقر.
    Many countries mentioned that a lack of established systems, quantification and funding were constraints on progress. UN وذكرت بلدان كثيرة أن الافتقار إلى النظم وإلى التقدير الكمي والتمويل شكل قيوداً تعيق عملية التقدم.
    Many countries mentioned that a lack of established systems and funding were constraints on progress. UN وذكر العديد من البلدان أن الافتقار إلى نظم ثابتة وتمويل مستقر. يشكل قيوداً تعيق التقدم.
    He states that a lack of resources cannot serve as a justification for a violation of a Covenant right. UN ويعترض على أن نقص الموارد يمكن أن يشكل حجة لتبرير انتهاك حق مكفول بالعهد.
    He states that a lack of resources cannot serve as a justification for a violation of a Covenant right. UN ويعترض على أن نقص الموارد يمكن أن يشكل حجة لتبرير انتهاك حق مكفول بالعهد.
    It was observed that a lack of trust between firms could make cooperation of any kind difficult. UN ولوحظ أن نقص الثقة بين الشركات يجعل التعاون، أيا كان شكله، صعبا.
    We urge all States to cooperate with the Court and stress that a lack of cooperation on the part of States that are legally obliged to cooperate is unacceptable. UN ونحن نحث جميع الدول على التعاون مع المحكمة وعلى التشديد على أن عدم تعاون الدول، الملزمة قانونا بالتعاون، لا يمكن قبوله.
    Other States, such as Belize, reported that a lack of resources hindered any sort of research activity. UN وأشارت دول أخرى، مثل بليز، الى أن عدم وجود الموارد قد حال دون القيام بأي نوع من الأنشطة البحثية.
    93. Surveys demonstrate that a lack of awareness of financial products and institutions is a barrier to their utilization, particularly for insurance. UN ٩٣ - وتبين الدراسات الاستقصائية أن انعدام الوعي بالمنتجات والمؤسسات المالية يشكل عائقا أمام استخدامها، ولا سيما فيما يتعلق بالتأمين.
    283. Members inquired whether programmes demonstrated that a lack of education was an obstacle to gender equality. UN ٣٨٢ - سأل اﻷعضاء إذا كانت البرامج تثبت أن غياب التعليم يشكل عقبة فـي سبيل المساواة بين الجنسين.
    Peru reported that a lack of awareness amongst the inter-ministerial coordination body had originally presented a challenge to implementation of activities that would enhance access to services. UN وأفادت بيرو بأن نقص الوعي بين أفراد هيئة التنسيق المشتركة بين الوزارات كان في البداية يمثل تحدياً لتنفيذ الأنشطة التي تعزز الوصول إلى الخدمات.
    79. The Board recognized that a lack of resources at missions hampered the verification of contingent-owned equipment procedures. UN 79 - وسلم المجلس بأن الافتقار إلى الموارد في البعثات يعوق التحقق من الإجراءات الخاصة بالمعدات المملوكة للوحدات.
    The Advisory Committee is not persuaded by the reasons given by the representatives of the Secretary-General to explain this situation, nor is it convinced that a lack of qualified candidates to perform the functions as advertised is the main reason for the prolonged vacancies. UN واللجنة الاستشارية ليست مقتنعة بالأسباب التي قدمها ممثلو الأمين العام لإيضاح الموقف، كما أنها ليست مقتنعة بأن عدم توفر المرشحين المؤهلين لأداء المهام المعلـن عنها هو السبب الرئيسي لهذا الشغور الطويل الأمـد.
    Noting also that a lack of timely data reporting by parties impedes effective monitoring and assessment of parties' compliance with their obligations under the Montreal Protocol, UN وإذْ يشير أيضاً إلى أنّ عدم قيام الأطراف بالإبلاغ عن بياناتها في الوقت المناسب يعيق إجراء رصد وتقييم فعالين لامتثال الأطراف لالتزاماتها بموجب البروتوكول،
    Stressing the importance of law enforcement pursuing adequate investigations and prosecutions for rape and other forms of sexual violence perpetrated on any ground against women and girls, and recognizing that a lack of accountability unacceptably reinforces social normalization of and tolerance for these crimes, UN وإذ يشدّد على أهمية إنفاذ القانون بإجراء التحقيقات ومباشرة الإجراءات القضائية المناسبة بخصوص حالات الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي التي تُرتكب ضد النساء والفتيات لأي سبب من الأسباب، وإذ يسلم بأنّ انعدام المساءلة يشجع بشكل غير مقبول على التسامح إزاء هذه الجرائم ويجعل منها أمراً طبيعياً داخل المجتمع،
    IHAN deplores the fact that a lack of education may lead women into a poverty trap. UN وتأسف الشبكة الدولية للتوعية الصحية لأن نقص الثقافة قد يؤدي إلى الانزلاق إلى فخ الفقر.
    Recalling the argument in The Least Developed Countries 1998 Report that a lack of openness was the single most important cause of slow growth in sub-Saharan Africa, he said that liberalization should be consistent with a pattern of growth which was equitably shared and which would lead to poverty reduction. UN وذكَّر بما جاء في تقرير عام 1998 عن أقل البلدان نمواً من حجة ترى أن النقص في الانفتاح كان بمفرده أكبر أسباب بطء النمو في أفريقيا جنوبي الصحراء، فقال إن عملية التحرير لا بد وأن تكون منسجمة مع نمط نمو يتم تقاسمه بشكل عادل ويؤدي إلى الحد من الفقر.
    Sanitation and waste treatment link workplace and public health, and we have ample evidence that a lack of attention to one threatens the other. UN وتربط المسائل المتعلقة بالمرافق الصحية ومعالجة المخلفات مكان العمل بالصحة العامة، وثمة نماذج وافرة على أن قلة الاهتمام بإحداها يسبب تهديدا للأخرى.
    Another representative said that a lack of resources was preventing many countries from meeting their national reporting obligations and that financial support was therefore of great importance. UN وقال ممثل آخر إن نقص الموارد يمنع الكثير من البلدان من الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير الوطنية، وأن الدعم المالي يكتسب، من ثم، أهمية كبرى.
    The Committee noted that a lack of resources in 2000 had prevented the secretariat from organizing more such workshops, but expressed its wish that workshops would be organized in 2001 for countries of the Caribbean; countries of West Asia and the Middle East; French-speaking African countries; and countries of Central and Eastern Europe. UN ولاحظت اللجنة أن الإفتقار إلى الموارد في عام 2000 قد حال دون قيام الأمانة بتنظيم مثل حلقات العمل هذه، إلا أنها أعربت عن رغبتها في أن يتمّ تنظيم حلقات العمل في عام 2001 لبلدان منطقة الكاريبي، وبلدان غرب آسيا والشرق الأوسط؛ والبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية؛ وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد