ويكيبيديا

    "that address the needs" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي تلبي احتياجات
        
    • التي تعالج احتياجات
        
    • التي تفي باحتياجات
        
    • التي تتناول احتياجات
        
    • التي تلبي الاحتياجات
        
    • تسعى إلى تلبية احتياجات
        
    • تهتم باحتياجات
        
    • التي تتصدى لاحتياجات
        
    • التي تعالج حاجات
        
    The United Nations assists initiatives that address the needs of victims as part of national programmes for all persons with disabilities. UN وتساعد الأمم المتحدة المبادرات التي تلبي احتياجات الضحايا باعتبارها جزءا من البرامج الوطنية المخصصة للمعوقين كافة.
    :: Develop partnerships to monitor and control trade and promote policies that address the needs of producer countries. UN :: إقامة شراكات ترمي إلى رصد ومراقبة التجارة وتعزيز السياسات التي تلبي احتياجات البلدان المنتجة؛
    It has also initiated a series of projects that address the needs of the local population in the areas of development and social integration. UN كما شرعت القوة في تنفيذ سلسلة من المشاريع التي تلبي احتياجات السكان المحليين في مجالي التنمية واﻹدماج الاجتماعي.
    The Government of Canada has a number of federal mechanisms that address the needs of low-income people, in particular women, including: UN يوجد لدى حكومة كندا عدد من الآليات الفيدرالية التي تعالج احتياجات الأشخاص ذوي الدخل المنخفض، لا سيما النساء، ومن هذه الآليات:
    Expected accomplishment (a) should read: " (a) Improved capacity of member States to design, implement and monitor development policies and strategies that address the needs of the poor, taking into account the goals of the Millennium Declaration and the priorities of NEPAD " . UN يصبح نص الإنجاز المتوقع (أ) كما يلي: " (أ) تحسين قدرة الدول الأعضاء على تصميم وتنفيذ ورصد السياسات والاستراتيجيات الإنمائية التي تفي باحتياجات الفقراء، مع مراعاة أهداف الإعلان بشأن الألفية وأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا " .
    Policies and development strategies that address the needs and efforts of women living in poverty should be reviewed, adopted or maintained in line with the recommendations of the Platform for Action. UN وينبغي استعراض السياسات والاستراتيجيات اﻹنمائية التي تتناول احتياجات وجهود المرأة التي تعيش في فقر أو اعتماد هذه السياسات والاستراتيجيات أو العمل بها بما يتفق مع توصيات منهاج العمل.
    Quality is critical in ensuring outcomes that address the needs of current and future labour markets. UN إن الجودة ضرورية جدا لضمان النتائج التي تلبي الاحتياجات الحالية والمستقبلية لسوق العمل.
    The US$ 1.33 billion required in the first year of the consolidated appeals process will fund projects that address the needs of 3.8 million Somalis. UN وسيستخدم المبلغ المطلوب للسنة الأولى من عملية النداء الموحد والبالغ 1.33 مليون دولار لتمويل المشاريع التي تلبي احتياجات 3.8 ملايين صومالي.
    The enterprise data centre approach was developed in direct response to the ever-increasing need for enterprise systems that address the needs of the Organization, such as Umoja and IPSAS. UN فقد تمت بلورة نهج العمل بمركز مشترك للبيانات كاستجابة مباشرة للحاجة المتزايدة باستمرار للنظم المركزية التي تلبي احتياجات المنظمة، مثل نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Mainstreaming gender equality into the work of parliament should contribute to effective implementation and oversight of policies that address the needs and interests of both men and women. UN وينبغي لتعميم مراعاة المساواة بين الجنسين في أعمال البرلمان أن يسهم في التنفيذ والمراقبة الفعالين للسياسات التي تلبي احتياجات الرجال والنساء على حد سواء وتحقق مصالحهما.
    16. Too often, speakers observed, countries fail to allocate specific resources to programmes that address the needs of women and girls or to approaches that empower women and girls. UN 16 - ولاحظ المتكلمون، في كثير من الأحيان، أن البلدان لم تخصص موارد محددة للبرامج التي تلبي احتياجات النساء والفتيات، أو للنهوج التي تمكن للنساء والفتيات.
    The availability of programmes that address the needs of the population groups most at risk has increased since 1998. UN 36- زاد منذ عام 1998 توافر البرامج التي تلبي احتياجات فئات السكان الأكثر عرضة للخطر.
    The United Nations will continue to advocate for a total ban on the use, transfer and stockpiling of landmines and for programmes that address the needs of affected communities and benefit mine survivors. UN وستواصل اﻷمم المتحدة تأييد فرض حظر كلي على استخدام اﻷلغام اﻷرضية ونقلها وتخزينها ودعم البرامج التي تعالج احتياجات المجتمعات المتضررة والتي تعود بالفائدة على الناجين من اﻷلغام.
    Furthermore, the Committee urges the State party to strengthen the skills of local governments in the planning and management of budgets that address the needs of children and families. UN وإضافة إلى ذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز مهارات الحكومات المحلية في مجال تخطيط وإدارة الميزانيات التي تعالج احتياجات الأطفال والأسر.
    Similarly, arrangements are being made to involve OAU in devising and implementing programmes of rehabilitation and reconstruction in post-conflict peace-building efforts in Africa, as well as those that address the needs of refugees, displaced persons, demobilized combatants and others affected by conflicts. UN وتجري كذلك ترتيبات ﻹشراك منظمة الوحدة الافريقية في وضع وتنفيذ برامج اﻹنعاش والتعمير في جهود بناء السلام في مرحلة ما بعد النزاع في افريقيا، فضلا عن الجهود التي تعالج احتياجات اللاجئين والمشردين والمقاتلين المسرحين وغيرهم من المتضررين من النزاعات.
    Expected accomplishment (a) should read: " (a) Improved capacity of member States to design, implement and monitor development policies and strategies that address the needs of the poor, taking into account the goals of the Millennium Declaration and the priorities of NEPAD " . UN يصبح نص الإنجاز المتوقع (أ) على النحو التالي: " (أ) تحسين قدرة الدول الأعضاء على تصميم وتنفيذ ورصد السياسات والاستراتيجيات الإنمائية التي تفي باحتياجات الفقراء، مع مراعاة أهداف الإعلان بشأن الألفية وأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا " .
    Expected accomplishment (a) should read: " (a) Improved capacity of member States to design, implement and monitor development policies and strategies that address the needs of the poor, taking into account the goals of the Millennium Declaration and the priorities of NEPAD " . UN يصبح نص الإنجاز المتوقع (أ) كما يلي: " (أ) تحسين قدرة الدول الأعضاء على تصميم وتنفيذ ورصد السياسات والاستراتيجيات الإنمائية التي تفي باحتياجات الفقراء، مع مراعاة أهداف الإعلان بشأن الألفية وأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا " .
    Policies and development strategies that address the needs and efforts of women living in poverty should be reviewed, adopted or maintained in line with the recommendations of the Beijing Platform for Action. UN وينبغي استعراض السياسات والاستراتيجيات اﻹنمائية التي تتناول احتياجات وجهود المرأة التي تعيش في فقر أو اعتماد هذه السياسات والاستراتيجيات أو العمل بها بما يتفق مع توصيات منهاج عمل بيجين.
    Policies and development strategies that address the needs and efforts of women living in poverty should be reviewed, adopted or maintained in line with the recommendations of the Beijing Platform for Action. UN وينبغي استعراض السياسات والاستراتيجيات اﻹنمائية التي تتناول احتياجات وجهود المرأة التي تعيش في فقر أو اعتماد هذه السياسات والاستراتيجيات أو العمل بها بما يتفق مع توصيات منهاج عمل بيجين.
    Countries who commit to even as little as 2 per cent of their gross domestic product to implement a social protection floor are assured of making progress towards the realization of the Goals because such floors provide the essential services that address the needs outlined in the Goals. UN والدول التي تلتزم حتى بأقل من 2 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي لتنفيذ أرضية الحماية الاجتماعية مطمئنة إلى إحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف لأن مثل هذه الأرضيات توفر الخدمات الأساسية التي تلبي الاحتياجات المحددة في الأهداف.
    56. The organizations and bodies of the United Nations system should assist African countries in adopting development strategies that address the needs of vulnerable groups during the adjustment process. UN ٥٦ - وينبغي لمؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة أن تقوم بمساعدة البلدان الافريقية على اعتماد استراتيجيات إنمائية تسعى إلى تلبية احتياجات الفئات الضعيفة في أثناء عملية التكيف.
    One third of the plans underline the importance of reviewing, adopting and maintaining macroeconomic policies that address the needs and efforts of women in poverty (strategic objective A.1). UN ويؤكد ثلث الخطط أهمية استعراض واعتماد ومواصلة سياسات اقتصاد كلي تهتم باحتياجات وجهود المرأة التي تعيش تحت وطأة الفقر )الهدف الاستراتيجي ألف - ١(.
    The most effective and non-stigmatizing approach involves situating HIV assistance within broader programmes that address the needs of all vulnerable households. UN وتنطوي أكثر النهج فعالية وأقلها وصما على وضع المساعدة على مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في إطار البرامج الأوسع نطاقا التي تتصدى لاحتياجات جميع الأسر المعرضة للخطر.
    Increasing R & D expenditure to at least 1 per cent of GDP and encouraging R & D that address the needs of the poor; UN (ز) زيادة النفقات المخصصة للبحث والتطوير لتبلغ 1 في المائة على الأقل من الناتج المحلي الإجمالي، وتشجيع أنشطة البحث والتطوير التي تعالج حاجات الفقراء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد