ويكيبيديا

    "that afghanistan" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن أفغانستان
        
    • بأن أفغانستان
        
    • إن أفغانستان
        
    • ﻷن أفغانستان
        
    • عن أفغانستان
        
    • وأن أفغانستان
        
    It is clear that Afghanistan cannot address these challenges on its own. UN ومن الواضح أن أفغانستان لا يمكنها أن تتناول تلك التحديات لوحدها.
    My delegation takes note of the Secretary-General's overall assessment that Afghanistan is facing an ever-more-challenging situation. UN ويحيط وفدي علما بالتقييم العام للأمين العام ومفاده أن أفغانستان تواجه حالة تنطوي على تحد كبير.
    The data indicate that Afghanistan is in compliance with the Protocol's control measures for all ozone-depleting substances. UN وتشير البيانات إلى أن أفغانستان في حالة امتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على المواد المستنفدة للأوزون.
    We all recognize that Afghanistan faces difficult social, political, economic and security challenges. UN ونحن نقرّ جميعا بأن أفغانستان تواجه تحديات اجتماعية وسياسية واقتصادية وأمنية شاقة.
    No one should doubt that Afghanistan belongs to the Afghans or that the Afghanization of security is the only real path towards security in the country. UN ولا يشككن أحد في أن أفغانستان تعود للأفغان ولا في أن أفغنة الأمن تشكل الطريق الوحيد نحو الأمن في البلد.
    5. The Chairperson said that Afghanistan, Albania, Belarus, Benin and Ecuador had joined the list of sponsors. UN 5 - الرئيس: أعلن أن أفغانستان وإكوادور وألبانيا وبنن وبيلاروس انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    IRPP noted that Afghanistan maintains a number of religious crime laws that do not comply with its international obligations or its own constitutional protections. UN ولاحظ معهد دراسة الدين والسياسات أن أفغانستان تحافظ على عدد من القوانين المتعلقة بالجرائم الدينية لا تتطابق والتزاماتها الدولية أو ضماناتها الدستورية.
    The representative of Mexico made a statement and announced that Afghanistan, Burkina Faso, Ghana, Guinea and Turkey had joined in sponsoring the draft resolution. UN وأدلى ممثل المكسيك ببيان وأعلن أن أفغانستان وبوركينا فاسو وغانا وغينيا وتركيا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Everybody knows that Afghanistan does not have the slightest ability to produce or launch nuclear or chemical weapons. UN يعلم الجميع أن أفغانستان لا تمتلك أدنى قدرة على إنتاج الأسلحة النووية أو الكيميائية أو شن هجوم بها.
    Mindful of the fact that Afghanistan is highly vulnerable to natural disasters and that it is currently affected by the worst drought in living memory, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أفغانستان شديدة التعرض للكوارث الطبيعية، وأنها تعاني في الوقت الراهن من أسوأ جفاف يذكره الأحياء،
    In closing, it is clear that Afghanistan faces significant difficulties and challenges. UN وفي الختام، من الواضح أن أفغانستان تواجه مصاعب وتحديات جمة.
    We are pleased that Afghanistan continues to be on the agenda of the General Assembly. UN ويسرنا أن أفغانستان ما زالت مدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة.
    Today's gathering reaffirms that Afghanistan remains among the top priorities of the United Nations. UN واجتماع اليوم يؤكد مجددا على أن أفغانستان لا تزال ضمن أعلى أولويات الأمم المتحدة.
    In that connection, we deplore the fact that Afghanistan has become more dependent on narcotics production and trafficking in drugs. UN وفي هذا السياق، فإننا نشجب حقيقة أن أفغانستان صارت أكثر اعتمادا على إنتاج المخدرات والاتجار بها.
    We believe that Afghanistan is historically and geographically a part of Central Asia. UN ونعتقد أن أفغانستان جزء من آسيا الوسطى تاريخيا وجغرافيا.
    Let me close by observing that Afghanistan has had a truly remarkable year and has overcome extraordinary challenges. UN اسمحوا لي أن اختتم بملاحظة أن أفغانستان شهدت سنة مميزة حقا وتغلبت على تحديات لا يمكن تصورها.
    At the same time we all know that Afghanistan still faces acute security problems. UN وفي الوقت نفسه نعلم جميعا أن أفغانستان لا تزال تواجه مشاكل أمنية حادة.
    As we recognize that Afghanistan is still in a fragile state, we are nonetheless heartened by the remarkable progress that it has made over the past year. UN وإننا إذ نسلم بأن أفغانستان لا تزال في حالة ضعف، فإننا نشعر بالارتياح للتقدم الرائع الذي حققته أثناء السنة الماضية.
    He was pleased to report that Afghanistan had decided to pay its outstanding assessed contributions. UN وأعرب عن سروره بإبلاغ المؤتمر بأن أفغانستان قد قرّرت دفع اشتراكاتها المقرّرة غير المسددة.
    Authorities in Pakistan reported that Afghanistan was the source country for all of the cannabis resin seized during 2013. UN وأفادت السلطات في باكستان بأن أفغانستان هي مصدر مجموع كمية راتنج القنَّب المضبوطة خلال عام 2013.
    He concluded by stating that Afghanistan needed assistance from the international community in all fields. UN واختتم كلامه قائلاً إن أفغانستان تحتاج إلى المساعدة من المجتمع الدولي في جميع الميادين.
    Given that Afghanistan was now the world’s main opium producer, the Commission on Narcotic Drugs should consider the drug situation in Afghanistan as a matter of priority. UN وذكر أنه نظرا ﻷن أفغانستان هي اﻵن المنتج الرئيسي لﻷفيون في العالم فينبغي أن تنظر لجنة المخدرات على سبيل اﻷولوية في الحالة في أفغانستان فيما يتعلق بالمخدرات.
    With respect to resolving the urgent tasks in Iraq, we are still concerned at the possibility that Afghanistan could be simply abandoned to its fate. UN فيما يخص حل المهام العاجلة في العراق، لا نزال نشعر بالقلق إزاء إمكانية التخلي عن أفغانستان وتركها لمصيرها.
    He emphasized that all wars in Afghanistan were the result of foreign intervention and that Afghanistan had never exercised any aggression abroad. UN وأكد أن كافة الحروب في أفغانستان كانت من فعل تدخل أجنبي، وأن أفغانستان لم تقم على الاطلاق بأي عدوان في الخارج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد