ويكيبيديا

    "that arise" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي تنشأ
        
    • الناشئة
        
    • التي تجرى
        
    • التي تثار
        
    • التي تظهر
        
    • التي قد تنشأ
        
    • ينشأ من
        
    • التي تحدث
        
    • التي تبرز
        
    • أن تنشأ
        
    • الذي ينشأ
        
    • التي تُطرح
        
    • التي تطرأ
        
    • ما ينشأ
        
    • التي تثور
        
    However, it was stated that greater emphasis on development activities would lead to resolution of many issues that arise from economic deprivation. UN بيد أنه ذكر أن زيادة التأكيد على اﻷنشطة اﻹنمائية سيؤدي إلى تسوية العديد من المسائل التي تنشأ من الحرمان الاقتصادي.
    The implementation teams report on a regular basis on progress made and issues that arise at each location. UN وتقدم أفرقة التنفيذ بصورة منتظمة تقاريرها عن التقدم المحرز وعن القضايا التي تنشأ في كل موقع.
    It is important therefore that a mechanism be adopted to address the problems that arise from currency fluctuations. UN ومن ثم فإن من المهم اعتماد آلية لمعالجة المشاكل التي تنشأ عن تقلبات أسعار صرف العملات.
    Article 6 of the Covenant refers to obligations that arise from genocide. UN وتشير المادة 6 من العهد إلى الالتزامات الناشئة عن الإبادة الجماعية.
    with the Act. The Pay Equity Hearings Tribunal is responsible for adjudicating disputes that arise under the Pay Equity Act. UN ومحكمة المساواة في الأجر المسؤولة عن الفصل في المنازعات التي تنشأ فيما يتعلق بتطبيق قانون المساواة في الأجر.
    The scope of Part Two of those articles is limited to obligations that arise for a State towards another State. UN وينحصر نطاق الباب الثاني من تلك المواد في الالتزامات التي تنشأ على دولة إزاء دولة أخرى.
    It would ease the threats that arise from new doctrines of nuclear use, and facilitate the negotiations on other matters relating to nuclear disarmament and non-proliferation. UN وسيخفف من حدة التهديدات التي تنشأ عن المبادئ الجديدة لاستخدام الأسلحة النووية، وسييسر المفاوضات بشأن المسائل الأخرى المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    In this context, he discussed the criticisms concerning additionality and environmental integrity issues, highlighting the problems that arise when certain mechanism projects do not generate real emissions reductions. UN وفي هذا السياق، ناقش الانتقادات المتعلقة بمسائل الإضافة والسلامة البيئية مبرزاً المشاكل التي تنشأ عندما لا تؤدي بعض مشاريع الآلية إلى الحد فعلاً من الانبعاثات.
    While taking account of such differences, this report will mainly focus on common issues and questions that arise in both contexts. UN وبينما يراعي هذا التقرير هذه الفروق، فإنه سيركز أساساً على المسائل والأسئلة العامة التي تنشأ في كلا الوضعين.
    The scope of Part Two of those articles is limited to obligations that arise for a State towards another State. UN وينحصر نطاق الباب الثاني من تلك المواد في الالتزامات التي تنشأ على دولة إزاء دولة أخرى.
    The international community should be more resolute in taking up the critical issues that arise in connection with conventional weapons. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يكون أكثر حزما في تناول المسائل الهامة للغاية التي تنشأ فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية.
    What we need is a system that will reduce global systemic risks and inefficiencies that arise from localized regulatory inadequacies and a system that will promote greater equity in development among the economies of the world. UN إن ما نحتاج إليه نظاما سوف يقلص المخاطر والعيوب المنهجية العالمية التي تنشأ من عدم كفاية القواعد التنظيمية المحلية ونظاماً سوف يعزز بدرجة أكثر من المساواة في التنمية فيما بين اقتصادات العالم.
    The study also provides insights into key issues that arise in the implementation and enforcement process. UN وتتضمن الدراسة أيضاً إيضاحات عن المسائل الرئيسية التي تنشأ في أثناء عملية التنفيذ والإنفاذ.
    The study provides insights into key issues that arise in the implementation and enforcement process. UN وتلقي هذه الدراسة نظرة متعمقة على المسائل الرئيسية التي تنشأ في عمليات التنفيذ والإنفاذ.
    The current aid architecture is evolving, quite rightly, to incorporate the contributions and opportunities that arise from the involvement of emerging economies. UN والهيكل الحالي للمعونة آخذ في التطور عن حقٍ تماماً، ليشمل المساهمات والفرص الناجمة عن مشاركة الاقتصادات الناشئة.
    Finally, there are a number of shortcomings that arise due to poor quality of corporate accounting and reporting. UN 40- وفي الختام، ثمة عدد من أوجه القصور الناشئة عن ضعف نظام المحاسبة والإبلاغ في الشركات.
    Convinced that, in the globalization era and with the information revolution, arms regulation, non-proliferation and disarmament problems are more than ever the concern of all countries in the world, which are affected in one way or another by these problems and, therefore, should have the possibility to participate in the negotiations that arise to tackle them, UN واقتناعا منها بأنه في عصر العولمة المقترن بالثورة المعلوماتية، باتت مشاكل تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح، الآن أكثر من أي وقت مضى، قضايا تؤرق جميع بلدان العالم، التي تتأثر بشكل أو بآخر بهذه المشاكل وينبغي بالتالي أن تتاح لها إمكانية المشاركة في المفاوضات التي تجرى من أجل التصدي لها،
    A significant number of requests also come through regional human resource officers who are managing concerns that arise in their regions. UN ويأتي أيضاً عدد كبير من الطلبات عن طريق موظفي الموارد البشرية الإقليميين الذين يعالجون الشواغل التي تثار في مناطقهم.
    We will continue to engage in this process and seek individual solutions to problems that arise. UN وسنواصل الانخـراط في هذه العملية والسعـي إلى حلول منفردة للمشاكل التي تظهر.
    Differences that arise over the surname of the child are resolved by the parents in court. UN ويسوى الوالدان في المحكمة الخلافات التي قد تنشأ بينهما بشأن لقب الطفل.
    It shall rule in the same decision on all issues that arise. UN وتصدر المحكمة نفس الحكم بشأن جميع ما ينشأ من مسائل.
    In some regions of the world, the complications that arise during pregnancy or delivery are still the most frequent cause of death among women. UN وفي بعض مناطق العالم، فإن المضاعفات التي تحدث أثناء الحمل أو الولادة لا تزال السب الأكثر تواترا لوفاة النساء.
    There seems to be great interest these days in the thorny questions that arise when one attempts to think seriously about that. UN يبدو أن هناك اهتماما عظيما هذه الأيام بالمسائل الشائكة التي تبرز حينما يسعى المرء للتفكير في هذا الأمر بصورة جدِّية.
    Contingent assets represent possible assets that arise from past events and whose existence will be confirmed only by the occurrence or non-occurrence of one or more uncertain future events not wholly within the control of UNFPA. UN وتمثل الأصول المشروطة الأصول التي يمكن أن تنشأ عن أحداث سابقة ولا يؤكد وجودها إلا أن يقع مستقبلا أو ألا يقع حدثٌ واحد أو أكثر لا يمكن التنبؤ به على وجه اليقين ولا يخضع كليةً لسيطرة الصندوق.
    Little moments where the brain is simply incapable of dealing with the inconsistencies that arise as a result of the graft. Open Subtitles لحظات صغيرة بها الدماغ.. عن التعامل مع عدم الاتساق الذي ينشأ عن الزرع
    The appearance of a defendant and his counsel at an appellate hearing in which the State party also appears is important, because it permits both parties to answer questions that arise during the colloquy on an equal basis. UN فحضور المتهم ومحاميه جلسات الاستئناف التي تكون الدولة الطرف حاضرة فيها هو مسألة هامة، لأن ذلك يمكّن الطرفين من الرد، على قدم المساواة، على الأسئلة التي تُطرح أثناء المداولات.
    It contains related good practices from Member States and analysis of cases decided by international human rights bodies on issues that arise in the context of counter-terrorism and criminal justice. UN وهي تحتوي على ممارسات جيِّدة ذات صلة مستقاة من الدول الأعضاء وتحليل لحالات بتَّت فيها هيئات دولية لحقوق الإنسان بشأن المسائل التي تطرأ في سياق مكافحة الإرهاب والعدالة الجنائية.
    The international community should tackle more resolutely the critical questions that arise in this context. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يعالج القضايا الحاسمة التي تثور في هذا السياق بحزم أكبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد