ويكيبيديا

    "that commenced" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي بدأت
        
    • التي بدأ
        
    Table 6 summarizes the time actually worked for contracts that commenced in 2000. UN ويقدم الجدول 6 موجزا عن فترة العمل الفعلي بالنسبة للعقود التي بدأت في عام 2000.
    This amount is calculated based on the rental contracts that commenced and ran during that period. UN ويُحسَب هذا المبلغ بالاستناد إلى عقود الإيجار التي بدأت واستمرت خلال تلك الفترة.
    However, the amount includes a number of projects that commenced between 1990 and 1995. UN غير أن المبلغ يشمل عددا من المشاريع التي بدأت بين 1990 و1995.
    Table 6 summarizes the time actually worked for contracts that commenced in 1999. UN ويوجز الجدول 6 فترة العمل الفعلي بالنسبة للعقود التي بدأت في عام 1999.
    10. Decides that activities relating to nuclear facilities that commenced operation on or after 1 January 2008 shall be eligible under the clean development mechanism in the second and subsequent commitment periods; UN 10- يقرر أن تكون الأنشطة المتعلقة بالمنشآت النووية التي بدأ تشغيلها في 1 كانون الثاني/يناير 2008 أو بعده مؤهلة في إطار آلية التنمية النظيفة في فترة الالتزام الثانية وفترات الالتزام اللاحقة؛
    One hundred and fourteen of these commenced before the guidance note was issued, so the analysis below will focus on programmes that commenced in 2004 and 2005. UN وبدأ مائة وأربعة عشر منها قبل صدور المذكرة التوجيهية، وعليه فإن التحليل الوارد أدناه سيركِّز على البرامج التي بدأت في عامي 2004 و 2005.
    A country in the Asia-Pacific region that commenced oil production and export in the latter part of 1993 benefited from long-term technical assistance starting at the exploration stage right up to the production stage. UN فقد بدأ بلد من منطقة آسيا والمحيط الهادئ في إنتاج النفط وتصديره في الجزء اﻷخير من عام ١٩٩٣، إذ استفاد من المساعدة التقنية الطويلة اﻷجل التي بدأت من مرحلة الاستكشاف حتى مرحلة اﻹنتاج.
    7. Important progress has been registered in the defeat of religious extremist groups in northern Mali following military operations that commenced in January 2013. UN 7 - سُجّل تقدم مهم في دحر الجماعات الدينية المتطرفة في شمال مالي عقب العمليات العسكرية التي بدأت في كانون الثاني/يناير 2013.
    One hundred and fourteen of these commenced before the guidance note was issued, so the analysis below will focus on programmes that commenced in 2004 and 2005. UN وقد بدأ 114 من تلك البرامج قبل صدور المذكرة التوجيهية، لذلك فإن التحليل المعروض أدناه سيركز على البرامج التي بدأت في سنتي 2004 و 2005.
    The informal consultative process in the General Assembly culminated in a co-chairs' summary which formed the basis for further consultations that commenced in January 2007. UN 34 - وبلغت العملية التشاورية غير الرسمية في الجمعية العامة ذروتها بموجز صادر عن الرئيسين المشاركين يشكل الأساس لمزيد من المشاورات التي بدأت في كانون الثاني/يناير 2007.
    Under the final third phase of disarmament and demobilization that commenced in May 2001, 19,183 RUF, 27,695 CDF and 198 others were disarmed. UN وفي إطار المرحلة الثالثة والأخيرة من عملية نزع السلاح والتسريح التي بدأت في أيار/مايو 2001، تم نزع سلاح 183 19 من مقاتلي الجبهة المتحدة الثورية و 695 27 من أفراد قوات الدفاع المدني و 198 فردا آخرين.
    Similarly current realities in that country require this Panel to acknowledge that the normal processes of payment down the contractual chain do not operate in Iraq, at least so far as projects that commenced before Iraq’s invasion and occupation of Kuwait are concerned. UN وبالمثل فإن الواقع الراهن في ذلك البلد يتطلب من الفريق أن يسلّم بأن عمليات الدفع الاعتيادية على مدى السلسلة التعاقدية لا تصلح في العراق وذلك، على الأقل، فيما يتعلق بالمشاريع التي بدأت قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Similarly current realities in that country require this Panel to acknowledge that the normal processes of payment down the contractual chain do not operate in Iraq, at least so far as projects that commenced before Iraq's invasion and occupation of Kuwait are concerned. UN وبالمثل فإن الواقع الراهن في ذلك البلد يتطلب من الفريق بأن يسلّم بأن عمليات الدفع الاعتيادية على مدى السلسلة التعاقدية لا تصلح في العراق وذلك، على الأقل فيما يتعلق بالمشاريع التي بدأت قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    90. In Serbia and Montenegro, the ongoing 18-month operation that commenced on 1 July 2002 provides assistance to refugees. UN 90 - وفي صربيا والجبل الأسود، توفر العمليات الجارية للإغاثة والانعاش المستمرة منذ 18 شهرا، التي بدأت في 1 تموز/يوليه 2002، المساعدة اللاجئين.
    Similarly current realities in that country require this Panel to acknowledge that the normal processes of payment down the contractual chain do not operate in Iraq, at least so far as projects that commenced before Iraq's invasion and occupation of Kuwait are concerned. UN وبالمثل فإن الواقع الراهن في ذلك البلد يتطلب من الفريق بأن يسلّم بأن عمليات الدفع الاعتيادية على مدى السلسلة التعاقدية لا تصلح في العراق وذلك، على الأقل فيما يتعلق بالمشاريع التي بدأت قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    12. Table 6 (see annex) summarizes the time actually worked for contracts that commenced in 2001. UN 12 - ويقدم الجدول 6 (انظر المرفق) موجــــزا عن فترة العمـــل الفعلي بالنســــبة للعقود التي بدأت في عام 2001.
    36. The projected average duration of four weeks for the presentation of Prosecution and Defence evidence was met during the reporting period in almost all the trials that commenced during the period. UN 36 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير تم تقريبا في جميع المحاكمات التي بدأت في تلك الفترة التقيد بفترة الأربعة أسابيع في المتوسط المتوقعة لعرض أدلة الادعاء والدفاع.
    The informal consultative process in the General Assembly culminated in a co-chairs' summary which formed the basis for further consultations that commenced in January 2007. UN 34 - وبلغت العملية التشاورية غير الرسمية في الجمعية العامة ذروتها بموجز صادر عن الرئيسين المشاركين يشكل الأساس لمزيد من المشاورات التي بدأت في كانون الثاني/يناير 2007.
    23. Decides that activities relating to nuclear facilities that commenced operation on or after 1 January 2008 shall be eligible under joint implementation in the second and subsequent commitment periods; UN 23- يُقرر أن تكون الأنشطة المتعلقة بالمنشآت النووية التي بدأ تشغيلها في 1 كانون الثاني/يناير 2008 أو بعده مؤهلةً في إطار التنفيذ المشترك في فترة الالتزام الثانية وفترات الالتزام اللاحقة؛
    Decides that activities relating to nuclear facilities that commenced operation on or after 1 January 2008 shall be eligible under the clean development mechanism in the second and subsequent commitment periods; UN 6- يقرر أن تكون الأنشطة المتعلقة بالمنشآت النووية التي بدأ تشغيلها في 1 كانون الثاني/يناير 2008 أو بعده مؤهلة في إطار آلية التنمية النظيفة في فترة الالتزام الثانية وفترات الالتزام اللاحقة؛
    Decides that activities relating to nuclear facilities that commenced operation on or after 1 January 2008 shall be eligible under joint implementation in the second and subsequent commitment periods; UN 28- يُقرر أن تكون الأنشطة المتعلقة بالمنشآت النووية التي بدأ تشغيلها في 1 كانون الثاني/يناير 2008 أو بعده مؤهلةً في إطار التنفيذ المشترك في فترة الالتزام الثانية وفترات الالتزام اللاحقة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد