ويكيبيديا

    "that concept" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذا المفهوم
        
    • ذلك المفهوم
        
    • لهذا المفهوم
        
    • وهذا المفهوم
        
    • لذلك المفهوم
        
    • بهذا المفهوم
        
    • هذه الفكرة
        
    • وذلك المفهوم
        
    • تلك الفكرة
        
    • فهذا المفهوم
        
    • بذلك المفهوم
        
    • أن المفهوم
        
    I think that we need to preserve that concept. UN إذ أعتقد أنه يلزمنا الإبقاء على هذا المفهوم.
    Perhaps it is not necessary for Argentina to cede sovereignty to Britain if that concept is difficult for it. UN وربما لا يكون ضروريا أن تتنازل اﻷرجنتين عن السيادة لبريطانيا ـ إن كان هذا المفهوم صعبا عليها.
    Her delegation would like to have the reaction of other delegations to the utility of that concept in defining the agenda on women. UN وقالت إن وفدها يود أن يطلع على ردود فعل الوفود اﻷخرى فيما يتعلق بجدوى هذا المفهوم في تحديد الخطة المتعلقة بالمرأة.
    that concept was the cornerstone of the proposed Lima Declaration, which he trusted would be adopted by acclamation during the session. UN وأردف قائلاً إنَّ ذلك المفهوم يشكِّل الأساس لإعلان ليما المقترح وإنَّه على يقين من أنه سيُعتمَد بالتزكية خلال الدورة.
    And we are currently translating that concept into practice, so that all these basic services will truly be a human right. UN ونعمل حاليا على ترجمة ذلك المفهوم إلى ممارسة عملية، بحيث تصبح في الواقع جميع هذه الخدمات الأساسية حقا إنسانيا.
    that concept needs to take root in this Organization as well. UN وينبغي أن تترسخ جذور هذا المفهوم في هذه المنظمة كذلك.
    I am just trying to think about how to provide for that concept and keep all of the various elements. UN إن كل ما أحاول القيام به هو التفكير في كيفية تقديم هذا المفهوم مع المحافظة على شتى العناصر.
    And whatever that concept was, it had certain parameters. Open Subtitles و مهما كان هذا المفهوم فلديه مقاييس معينة
    He stressed that that concept was not the same thing as global government, but was a way of organizing decision-making in a world of sovereign entities, and should be based on the principle of subsidiarity. UN وشدد على أن هذا المفهوم لا يعني وجود حكومة عالمية، بل هو مسيلة لتنظيم عملية صنع القرار في عالم يضم كيانات ذات سيادة، وينبغي أن تستند هذه العملية إلى مبدأ نسبية السيادة.
    The performance management reform under way will extend that concept to all staff. UN وسيطبق إصلاح إدارة الأداء الجاري حاليا هذا المفهوم على جميع الموظفين.
    Israel strongly supports that concept and calls on all Member States to use the opportunities provided by sports to ensure the widest appeal. UN وتؤيد إسرائيل بقوة هذا المفهوم وتدعو الدول الأعضاء إلى استخدام الفرص التي تتيحها الرياضة لضمان انطلاق النداء على أوسع نطاق ممكن.
    The new international economic and financial architecture should reflect that concept. UN وقال إن الهيكل الاقتصادي والمالي الدولي الجديد يجب أن يعكس هذا المفهوم.
    This regrettable document fails to notice that concept. UN وتتجاهل هذه الوثيقة الهزيلة هذا المفهوم.
    New situations are now ripe for collective action based on that concept. UN وهناك حالات جديدة جاهزة اﻵن للعمل الجماعي استنادا إلى ذلك المفهوم.
    In turn, that concept must be supported by a set of well chosen indicators, even if they are proxy indicators. UN ويتعين أن يكون ذلك المفهوم بدوره مدعوما بمجموعة من المؤشرات المختارة اختيارا جيدا، حتى وإن كانت مؤشرات تكميلية.
    We should like to see that concept reflected in the text. UN ونود أن نرى ذلك المفهوم معبِّرا عنه في نص القرار.
    I understand why that concept might be a little foreign to you. Open Subtitles أفهم لماذا ذلك المفهوم قد يكون غريب إلى حدّ ما إليكم.
    The lack of a precise definition of that concept might, however, make the draft bill inapplicable once it was adopted. UN غير أن عدم اعتماد تعريف دقيق لهذا المفهوم قد يجعل من غير الممكن تطبيق مشروع القانون عند اعتماده.
    The overarching nature of that concept made it particularly relevant; it was a concept that could offer new direction to the struggle against poverty. UN وهذا المفهوم مفيد بصفة خاصة بسبب عالميته ويستطيع أن يعطي توجيها جديدا لمكافحة الفقر.
    As the permissibility of a reservation differed according to the nature of each treaty, it might be difficult to agree upon a single general definition of that concept. UN ونظراً لأن جواز التحفظ يختلف حسب طابع كل معاهدة، فقد يكون من العسير الاتفاق على تعريف عام وحيد لذلك المفهوم.
    He wished to thank the Governments of China and India for pioneering that concept. UN وأضاف قائلاً إنه يودّ أن يشكر حكومة كل من الصين والهند على ريادة المسار في الأخذ بهذا المفهوم.
    The European Union would continue to pursue that concept in every forum of the Organization where the subject was under consideration. UN وقالت إن الاتحاد اﻷوروبي سيظل يدافع عن هذه الفكرة في جميع محافل اﻷمم المتحدة المعنية بالنظر في هذا البند.
    that concept should be found and recognized at all institutional levels. UN وذلك المفهوم يجب إدراكه والاعتراف به على جميع الأصعدة المؤسسية.
    that concept has been prioritized, mainly from a technological perspective, as it offers the greatest potential for a significant mission return; it has also been prioritized from a scientific perspective. UN فقد حظيت تلك الفكرة بالأولوية، من منظور تكنولوجي في المقام الأول، لأنها تتيح أكبر فرصة للحصول على عائد مجز من البعثة؛ كما أعطيت أولوية من منظور علمي.
    that concept contravened the principle of respect for human life and the security of all persons, which was protected by all the international human rights laws. UN فهذا المفهوم يخالف مبدأ احترام الحياة اﻹنسانية واﻷمن لجميع اﻷشخاص، وهو المبدأ المشمول بالحماية في جميع القوانين الدولية لحقوق اﻹنسان.
    In our assessment, that should adequately take care of any concern with regard to that concept. UN ونرى أن ذلك يراعي على نحو تام أي شواغل فيما يتصل بذلك المفهوم.
    In her view, that concept should include all family members -- men, women and children. UN وارتأت أن المفهوم ينبغي أن يشمل جميع أفراد الأسرة رجالا ونساء وأطفالا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد