ويكيبيديا

    "that court" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تلك المحكمة
        
    • هذه المحكمة
        
    • لهذه المحكمة
        
    • المحكمة المذكورة
        
    • لتلك المحكمة
        
    • ذلك الملعب
        
    • المحاكم التي
        
    • أن هذه الهيئة القضائية
        
    • محكمة بئر
        
    • فى الملعب
        
    The BVI falls within the jurisdiction of the Eastern Caribbean Supreme Court and is served by judges of that court. UN وتقع جزر فرجن البريطانية في دائرة ولاية المحكمة العليا في شرق الكاريبي بما في ذلك قضاة تلك المحكمة.
    And, since that time, Trinidad and Tobago has not ceased to promote support for that court, both regionally and internationally. UN ولم تتوقف ترينيداد وتوباغو منذ ذلك الحين عن الترويج لدعم تلك المحكمة على كل من الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Nigeria accepted the jurisdiction of that court and urged States that had not yet done so to take that step. UN وقد قبلت نيجيريا اختصاص تلك المحكمة وتحث الدول التي لم تتخذ بعد هذه الخطوة على أن تفعل ذلك.
    that court devoted more than 20 sittings to hearing the case. UN وخصصت هذه المحكمة أكثر من 20 جلسة للاستماع لهذه القضية.
    that court devoted more than 20 sittings to hearing the case. UN وخصصت هذه المحكمة أكثر من 20 جلسة للاستماع لهذه القضية.
    that court, in response to the specific question asked, made clear that international law does not grant a right to secede. UN فردا على السؤال المحدد المطروح، أوضحت تلك المحكمة أن القانون الدولي لا يمنح الحق في الانفصال.
    However, it referred the case to the lower court, since that court had omitted to specify the amount of the set-off claim. UN غير أنها أعادت الدعوى إلى المحكمة الابتدائية لأن تلك المحكمة أغفلت تحديد حجم المقاصة المطلوبة.
    In that court, he has had considerable experience dealing with administrative review matters. UN وقد اكتسب في تلك المحكمة خبرة هائلة في معالجة مسائل الاستعراض الإداري.
    Such a step might be beneficial, as it would allow regional consideration of complaints, with direct recourse to that court. UN وربما تكون هذه الخطوة مفيدة، من حيث إنها تسمح بالنظر في الشكاوى إقليميا، مع حق الرجوع المباشر إلى تلك المحكمة.
    Moreover, if a question as to the contravention of any of the provisions of Part IV arises in any subordinate court, that court must refer it for determination by the High Court. UN وإضافة إلى ذلك، وإذا أثيرت في أي محكمة عادية مسألة تتصل بانتهاك أي من أحكام الجزء الرابع، وجب على تلك المحكمة أن تحيل المسألة إلى المحكمة العالية لتبت فيها.
    We completely agree with the Secretary-General's assessment regarding the importance of civil society in the process of creating that court. UN ونحن نوافق تماما على تقييم الأمين العام فيما يتعلق بأهمية المجتمع المدني في عملية إنشاء تلك المحكمة.
    With reference to the Constitutional Court, he asked the delegation to confirm that the rights embodied in the Covenant could be enforced directly in that court. UN وباﻹشارة إلى المحكمة الدستورية، طلب من الوفد أن يؤكد بأن الحقوق المجسدة في العهد يمكن إعمالها مباشرة في تلك المحكمة.
    The rulings handed down by that court are final and binding on all the State authorities and are published in the country's Official Gazette. UN وتعتبر اﻷحكام الصادرة عن تلك المحكمة نهائية ونافذة على كافة السلطات بالدولة وتنشر بالجريدة الرسمية للبلاد.
    He recalled that, in its previous concluding observations, the Committee had recommended the abolition of that court. UN وذكَّر بأن اللجنة أوصت في ملاحظاتها الختامية السابقة بإلغاء هذه المحكمة.
    that court, while hearing the case, fully guaranteed Mr. Kyab's procedural rights. UN وقد ضمنت هذه المحكمة حقوق السيد كياب الإجرائية تماماً أثناء نظر القضية.
    It was of the highest importance to elect a number of female judges for that court. UN وأكد على اﻷهمية القصوى لانتخاب عدد من القاضيات للعمل في هذه المحكمة.
    The headquarters of the International Tribunal for the Former Yugoslavia is now nearly fully occupied with the staff of that court. UN ويشغل موظفو المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة جميع المكاتب تقريبا في مقر هذه المحكمة.
    This conviction was overturned by a Bavarian court in 1999; the basis for that court's decision was its finding that Somm could not reasonably have done more to block access to the site than he did. UN وقد نقضت هذه الإدانة محكمة في بافاريا في عام 1999؛ واستندت هذه المحكمة في قرارها إلى استنتاجها بأنه لم يكن في مقدور زوم على نحو معقول أن يفعل أكثر مما فعل لمنع دخول الموقع.
    Besides, statistics showed that there was no difference between the number of sentences handed down by that court and those pronounced by ordinary courts. UN ثم إن الإحصاءات أظهرت عدم وجود اختلاف بين عدد الأحكام الصادرة عن هذه المحكمة وعدد الأحكام الصادرة عن المحاكم العادية.
    Furthermore, not all Member States were a party to the Rome Statute of that court. UN وفضلاً عن ذلك فإن الدول الأعضاء ليست كلها أطرافاً في نظام روما الأساسي لهذه المحكمة.
    On 3 June 2008, that court rejected her appeal, citing violations of procedural rules for filing supervisory review appeals. UN وفي 3 حزيران/يونيه 2008، رفضت المحكمة المذكورة الطعن بحجة مخالفة القواعد الإجرائية لتقديم طعون المراجعة بالرقابة القضائية.
    (ii) By the procedure provided for the nomination of candidates for the International Court of Justice in the Statute of that court. UN ' 2` الإجراءات المنصوص عليها في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية لتسمية مرشحين لتلك المحكمة.
    I played at that court last year and this isn't the way. Open Subtitles لقد لعبت في ذلك الملعب العام الماضي وهذا ليس هو الطريق
    255. The Committee recommends that these laws be amended in conformity with article 9 of the Convention, and that court decisions recognizing women's equal rights be enforced. UN 255- توصي اللجنة بتعديل هذه القوانين وفقا للمادة 9 من الاتفاقية وبتنفيذ قرارات المحاكم التي تـُـقـِــر للمرأة بالمساواة في الحقوق.
    6.4 The Committee noted in that regard that the State party had not commented on the ruling of the civil division of the Aix-en-Provence Court of Appeal even though that court had established that the non-exhaustion of domestic remedies could be attributed not only to the author's counsel but also to the criminal courts. UN 6-4 ولاحظت اللجنة في هذا الخصوص أن الدولة الطرف لم تُعلق على قرار الدائرة المدنية لمحكمة الاستئناف في إيكس أُن بروفنس في حين أن هذه الهيئة القضائية قد اعتبرت أن عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية لا يُعزى إلى صاحب البلاغ فحسب بل أيضاً إلى الهيئات القضائية الجنائية.
    He also denounced these acts of torture in June and July 2005 during his appearance before the investigating judge of the court of Bir Mourad Raïs on 4 July 2005, and then at every substantive hearing before that court. UN واشتكى أيضاً من التعذيب الذي تعرض له في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2005 أثناء مثوله أمام قاضي التحقيق لدى محكمة بئر مراد رايس يوم 4 تموز/يوليه 2005، ثم في كل جلسة من جلسات النظر في موضوع القضية أمام محكمة بئر مراد رايس.
    Don't feel like you're moving onwithout quentin because he's gonna be with youon that court. Open Subtitles لا تشعرون انكم تلعبون بدون كوينتن لانة معكم فى الملعب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد