This view is based on the realization that globalization is the one revolutionary pressure which all countries currently face. | UN | ويستند هذا الرأي إلى إدراك مؤداه أن العولمة هي الضغط الثوري المنفرد الذي تواجهه جميع البلدان حاليا. |
We concurred that globalization is an ongoing process that presents opportunities as well as risks and challenges. | UN | كما اتفقنا على أن العولمة هي عملية مستمرة تنطوي على فرص كما تنطوي على مخاطر وتحديات. |
She suggests, and I concur, that globalization is not a finished historic product, a fait accompli imposed on us by forces beyond our control, immutable like the heavenly systems. | UN | إنها تفيد، وأوافقها على ذلك، أن العولمة ليست نتيجة تاريخية نهائية، أو أمراً واقعا فرضته علينا قوى خارجة عن إرادتنا، أو ثابتة لا تتغير، كالنظم السماوية. |
Only when that begins to happen will we know that globalization is indeed becoming inclusive, allowing everyone to share its opportunities. | UN | وعندما يبدأ تحقيق ذلك سنعرف أن العولمة أصبحت بالفعل شاملة للجميع، وتتيح لكل فرد الاستفادة من فرصها. |
We are convinced that globalization is more of an opportunity than a threat. | UN | ونحن على قناعة بأن العولمة هي فرصة أكثر من أن تكون تهديدا. |
We must protect the rights of all migrant workers and their family members to ensure that globalization is fair to all. | UN | ويجب علينا حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لكفالة أن تكون العولمة عادلة للجميع. |
It is all too well known that globalization is not emerging as some magic formula or a panacea to heal wounds, nor as any wondrous invention of the genius of certain sectors of the rich countries. | UN | ومعلوم للجميع أن العولمة لم تبرز كصيغة سحرية أو بلسم لكل الجراح ولا هي اختراع عجيب لعبقرية بعض قطاعات البلدان الغنية. |
Like many other delegations, we also believe that globalization is among the most important challenges facing us all. | UN | ونحن، أسوة بكثير من الوفود الأخرى، نعتقد أيضا أن العولمة هي من ضمن أهم التحديات التي تواجهنا. |
Our case confirms that globalization is a source of opportunity for the peoples of the world, even for the smallest countries removed from the international flows, such as is our case. | UN | وحالتنا تثبت أن العولمة توفر فرصة لشعوب العالم، حتى لأصغر البلدان التي أُبعدت عن المسار الدولي، مثل بلدنا. |
There is no question that globalization is a dominant and irreversible trend of our time. | UN | ولا شك في أن العولمة تيار طاغ في عصرنا لا يمكن عكس مساره. |
From firsthand experience, we Mexicans know that globalization is not the problem. | UN | ومن واقع الخبرة المكتسبة مباشرة، نحن المكسيكيين نعلم أن العولمة ليست المشكلة. |
It is true that globalization is an irreversible process. It is also true that it is a manageable phenomenon. | UN | وإذا كان من الصحيح أن العولمة عملية لا رجعة فيها، فمن الصحيح أيضا أنها ظاهرة يمكن التحكم فيها. |
We must ask ourselves, if it is so self-evident that globalization is a beneficial process, why that is not being universally recognized. | UN | وعلينا أن نسأل أنفسنا، إذا كان من الجلي أن العولمة عملية حميدة فلماذا لا يتم التسليم بذلك عالميا. |
We are beginning to realize that globalization is not a universal remedy. | UN | وقد بدأنا ندرك أن العولمة ليست علاجا لكل شيء. |
The report under our review clearly indicates that globalization is a process that decisively marks the times we are living in. | UN | إن التقرير الذي نستعرضه الآن يبين بوضوح أن العولمة هي السمة الغالبة التي تميز الأوقات التي نعيش فيها. |
27. Regionalism: The first decade of the twenty-first century has confirmed that globalization is here to stay. | UN | 27 - طابع الإقليمية: أكد العقد الأول من القرن الحادي والعشرين أن العولمة جاءت لتبقى. |
I sometimes marvel that some continue to insist that globalization is a negative force that is increasing global poverty. | UN | وأتعجب أحيانا من إصرار البعض على أن العولمة قوة سلبية تزيد الفقر انتشارا على الصعيد العالمي. |
We concurred that globalization is an ongoing process that presents opportunities as well as risks and challenges. | UN | كما اتفقنا على أن العولمة هي عملية مستمرة تنطوي على فرص كما تنطوي على مخاطر وتحديات. |
We concurred that globalization is an ongoing process that presents opportunities as well as risks and challenges. | UN | كما اتفقنا على أن العولمة هي عملية مستمرة تنطوي على فرص كما تنطوي على مخاطر وتحديات. |
Paragraph 16 suggests that globalization is the driving force for development, but also refers to the need for a more conducive external environment. | UN | الفقرة ١٦ من التقرير توصي بأن العولمة هي القوة المحركة للتنمية، ولكنها تشير أيضا إلى ضرورة توفر بيئة خارجية أكثر مؤاتاة. |
We need to do our utmost to ensure that globalization is better managed and less iniquitous. | UN | ومن الضروري أن نبذل قصارى جهدنا لضمان أن تكون العولمة أفضل إدارة وأقل ظلما. |
Its proponents, however, say that globalization is the solution to today's crises. | UN | ولكن أنصارها يقولون إن العولمة هي الحل للأزمات الحالية. |