ويكيبيديا

    "that guideline" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن المبدأ التوجيهي
        
    • هذا المبدأ التوجيهي
        
    • ذلك المبدأ التوجيهي
        
    • بين التعريفين
        
    • بذلك المبدأ التوجيهي
        
    • لذلك المبدأ التوجيهي
        
    75. The view was expressed that guideline 3.3.2 did not exclude the possibility of inter se agreements with regard to reservations provided that they were compatible with the basic treaty. UN 75 - أُعرب عن رأي مفاده أن المبدأ التوجيهي 3-3-2 لم يستبعد إمكانية إبرام اتفاقات فيما بين الأطراف بشأن التحفظات، شريطة توافق تلك الاتفاقات مع المعاهدة الأساسية.
    77. The view was expressed that guideline 3.3.4 was problematic because it seemed to allow States to make reservations prohibited by a treaty. UN 77 - أُعرب عن رأي مفاده أن المبدأ التوجيهي 3-3- 4 مثير للجدل، حيث يبدو كما لو كان يسمح للدول بإبداء تحفظات تحظرها المعاهدات.
    The Committee should definitely maintain its misgivings about that guideline. UN وأضاف أنه ينبغي أن تحتفظ اللجنة، بالتأكيد، بشكوكها إزاء هذا المبدأ التوجيهي.
    The latter is mentioned expressly so that there can be no doubt whatsoever that this effect can only be produced if the conditions for the permissibility of objections with intermediate effect set out in that guideline are met. UN وهذا المبدأ التوجيهي الأخير مذكور صراحة لكي لا يمكن أن يثار أدنى شك في أن هذا الأثر لا يمكن أن يحدث إلا باحترام شروط جواز الاعتراضات ذات الأثر المتوسط المبينة في هذا المبدأ التوجيهي.
    Speaking as a member of the Committee, he (the Chairperson) supported the current wording of that guideline. UN وأيَّد بصفته عضواً في اللجنة، الصياغة الحالية ذلك المبدأ التوجيهي.
    Certain delegations endorsed the Commission’s intention to re-examine that guideline in the light of the discussion on interpretative declarations, all the more so since the text seemed to be too vague. UN وأيدت بعض الوفود اعتزام اللجنة إعادة النظر في ذلك المبدأ التوجيهي في ضوء المناقشات المتعلقة باﻹعلانات التفسيرية، وخاصة ﻷن النص يبدو شديد الغموض.
    (20) It is not, however, aligned with that guideline: whereas a reservation is defined " subjectively " by the objective pursued by the author (as reflected by the expression " purports to ... " in those provisions), partial withdrawal is defined " objectively " by the effects that it produces. UN 20) غير أنه لا يوجد تطابق بين التعريفين: فبينما يعرّف التحفظ تعريفاً " ذاتيا " بالهدف الذي يسعى إليه صاحب التحفظ (وهذا ما تعكسه عبارة " مستهدفة به ... " الواردة في هذه الأحكام)، يعرّف السحب الجزئي تعريفاً " موضوعيا " ، بيان الأثر الذي يحدثه.
    The Committee recalled that subsidiary bodies should end their sessions at least eight weeks before the substantive session of the Economic and Social Council, to which they reported, and pointed out that every effort had been made in the preparation of the draft calendar to adhere to that guideline. UN وأشارت اللجنة إلى أنه ينبغي للهيئات الفرعية أن تنهي دوراتها قبل انعقاد الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي التي سينظر فيها في تقارير تلك الهيئات بثمانية أسابيع على الأقل، وأشارت إلى أنه قد بذل كل جهد لدى إعداد مشروع الجدول الزمني للتقيد بذلك المبدأ التوجيهي.
    In the previous formulation of that guideline, the presumption had been that a State formulating an invalid reservation would nevertheless become a party to a treaty without the benefit of the reservation. UN وفي الصياغة السابقة لذلك المبدأ التوجيهي كان الافتراض هو أن الدولة التي تصوغ تحفظا غير صحيح على معاهدة ما تصبح رغم ذلك طرفا فيها بدون الاستفادة من التحفظ.
    In that regard, it was noted that guideline 2.3.3 on objections to late formulation of a reservation had to be adapted to the case of the enlargement of a reservation because, in the case of an objection, the reservation is kept in its original form. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن المبدأ التوجيهي 2-3-3 المتعلق بالاعتراضات على إبداء تحفظات متأخرة ينبغي تكييفه مع تشديد أثر التحفظ ما دام التحفظ، في حال الاعتراض عليه، يبقى على شكله الأصلي.
    Paragraph (4) of the commentary on that guideline indicated that the term had been used to emphasize the purely recommendatory nature of the guideline. UN وتشير الفقرة (4) من التعليقات على ذلك المبدأ التوجيهي إلى أن العبارة استعملت للتشديد فقط على أن المبدأ التوجيهي يكتسي طابع توصية.
    Sir Nigel Rodley said that, while it was regrettable that guideline 4.5.2 [4.5.3] did not contain the word " incontrovertibly " , it nonetheless provided an acceptance in principle of severability. UN 6- السير نايجل رودلي قال إنه وإن كان من المؤسف أن المبدأ التوجيهي 4-5-2 [4-5-3] لا يتضمن تعبير، " ثبوتاً قطعياً " فإنه، رغم ذلك، مقبول من حيث مبدأ إمكانية فصل [التحفظ غير الصحيح].
    Bearing in mind that guideline 3.4.2 was probably more in the nature of progressive development than codification in the strict sense, the Commission had decided that the term " sufficient link " had the merit of leaving room for clarification that might come from future practice. UN وانطلاقاً من أن المبدأ التوجيهي 3-4-2 قد يكون من حيث طبيعته أقرب للتطوير التدريجي بدلاً من التدوين بالمعنى الدقيق، فقد قررت اللجنة أن مصطلح " صلة كافية " يتميَّز بأنه يترك مجالاً للتوضيح الذي ربما يتأتّى من ممارسة المستقبل.
    (4) It should, however, be pointed out that guideline 2.2.4 does not take a position on the question whether the formal confirmation of a reservation is always necessary. UN 4) ومن المناسب الإشارة، مع ذلك، إلى أن المبدأ التوجيهي 2-2-4 لا يتخذ موقفاً بشأن مسألة تحديد ما إذا كان التأكيد الرسمي للتحفـظ ضرورياً على الدوام.
    (7) The Commission is aware that guideline 3.1.5.5 may, on first reading, seem to be merely a repetition of the principle set out in article 19 (c) of the Vienna Conventions and reproduced in guideline 3.1. UN 7) واللجنة تدرك أن المبدأ التوجيهي 3-1-5-5 قد يبدو، لأول وهلة، مجرّد تكرار للمبدأ المنصوص عليه في المادة 19 (ج) من اتفاقيتي فيينا، وهو وارد أيضاً في المبدأ التوجيهي 3-1.
    Well, since you're stretching that guideline a bit, why can't I? Open Subtitles حسنا، بما إنك تمددين هذا المبدأ التوجيهي قليلا لماذا لا أستطيع انا ايضا فعل ذلك؟
    However, that guideline concerns the procedure for formulating the required intention and not its effects; it therefore seemed useful to reiterate the principle in the part of the Guide to Practice dealing with the legal effect of objections. UN ولكن هذا المبدأ التوجيهي يتعلق بإجراءات إبداء النية المطلوبة، لا بآثارها؛ ولذلك يبدو من المفيد التذكير بهذا المبدأ في دليل الممارسة في الجزء المتعلق بالأثر القانوني المترتب على حالات الاعتراض.
    He hoped that guideline would clarify the distinction between interpretative declarations on the one hand and reservations on the other hand, or other types of unilateral declarations made in respect of a treaty. UN ومن المؤمل أن يوضح هذا المبدأ التوجيهي الفارق بين التحفظات والإعلانات التفسيرية أو غير ذلك من الإعلانات الانفرادية بشأن موضوع معاهدة ما.
    97. Lastly, with regard to the question posed by the Commission relating to draft guideline 2.3.5, his delegation was not in favour of the right to enlarge the scope of existing reservations, as proposed in that guideline. UN 97 - وقال أخيراً، إنه فيما يتعلق بالسؤال الذي طرحته اللجنة والمتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-3-5 فإن وفده لا يؤيد الحق في توسيع نطاق التحفظات القائمة، وفق ما اقتُرح في ذلك المبدأ التوجيهي.
    9. that guideline also covered cases in which, although no rule of jus cogens was reflected in the treaty, a reservation would require that the treaty be applied in a manner conflicting with jus cogens. UN 9 - ويغطي ذلك المبدأ التوجيهي أيضا حالات وإن لم ترد بشأنها قاعدة من القواعد الآمرة في المعاهدة، فإن التحفظ بشأنها يتطلب تطبيق المعاهدة بطريقة تتعارض مع القواعد الآمرة.
    (20) It is not, however, aligned with that guideline: whereas a reservation is defined " subjectively " by the objective pursued by the author (as reflected by the expression " purports to ... " in those provisions), partial withdrawal is defined " objectively " by the effects that it produces. UN 20) غير أنه لا يوجد تطابق بين التعريفين: فبينما يعرّف التحفظ تعريفاً " ذاتياً " بالهدف الذي يسعى إليه صاحب التحفظ (وهذا ما تعكسه عبارة " مستهدفة به ... " الواردة في هذه الأحكام)، يعرّف السحب الجزئي تعريفاً " موضوعياً " ، بيان الأثر الذي يحدثه.
    The Committee recalled that subsidiary bodies should end their sessions at least eight weeks before the session of the Economic and Social Council to which they reported, and pointed out that every effort had been made in the preparation of the draft calendar to follow that guideline as much as possible. UN وذكرت اللجنة بأنه ينبغي للهيئات الفرعية أن تنهي دوراتها قبل انعقاد دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي سينظر فيها في تقارير تلك الهيئات بثمانية أسابيع على الأقل، وأشارت إلـى أنـه لـم يـُـدَّخـر جهـد لدى إعداد مشروع الجدول الزمني من أجـل التقيد بذلك المبدأ التوجيهي إلى أقصى حد ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد