She therefore claims that he was the victim of a violation by the State party of article 10, paragraph 1, of the Covenant. | UN | ومن ثم تؤكد أنه كان ضحية لانتهاك الدولة الطرف للفقرة 1 من المادة 10 من العهد. |
It is noteworthy that he was the first Pope to visit a mosque. | UN | ومما يستحق الثناء عليه أنه كان أول بابا يزور مسجدا. |
In conclusion, the complainant contends, alternatively, that he was the victim of a violation of article 16 of the Convention. | UN | وختاماً، يدعي صاحب الشكوى، على سبيل التحوط أنه كان ضحية لانتهاك المادة 16 من الاتفاقية. |
He claims that he was the victim of abuse of criminal procedure, and that he had been convicted of a non-existent offence. | UN | ويرى أنه وقع ضحية لإساءة استعمال الإجراءات الجنائية المتخذة ضده وإدانته بارتكاب مخالفة لا وجود لها. |
The way Noah tells it, you allowed Theo to believe it was his fault, that he was the reason his brother died, that he would have been better off dead. | Open Subtitles | ، الطريقة التي حكا " نوح " القصة بها لقد سمحتِ لـ " ثيو " بأن يعتقد أن الأمر كان غلطته وأنه كان السبب في وفاة أخيه |
In an interview with the Group, NDC spokesperson Katenda stated that he was the owner of a diamond mine called Angoa along the Osso River. | UN | وفي مقابلة مع الفريق، صرح كاتندا، الناطق باسم فصيل ندوما أنه كان مالك منجم ماس يسمى أنغوا بجوار نهر أوسو. |
A letter in Arabic found near the body confirmed that he was the victim of a terrorist attack. | UN | وأكد خطاب باللغة العربية ترك قرب الجثة أنه كان ضحية هجمة إرهابية. |
In conclusion, the complainant contends, alternatively, that he was the victim of a violation of article 16 of the Convention. | UN | وختاماً، يدعي صاحب الشكوى، على سبيل التحوط أنه كان ضحية لانتهاك المادة 16 من الاتفاقية. |
The tragedy is that he was the victim of a hate crime. | Open Subtitles | المأساة هي أنه كان ضحية لجرائم الكراهية. |
He was in jail for drugs when her mother was pregnant, and she tried to get him out, told his parole board that he was the father of her child. | Open Subtitles | وكان في السجن لتعاطيه المخدرات عندما كانت والدتها حاملا وحاولت إخراجه وقالت لمجلس الإفراج أنه كان والد ابنتها |
The amazing thing to me in meeting Antron was that he was the exact opposite of the way he was portrayed in the news. | Open Subtitles | الشيء الذي أدهشني عند مقابلة أنترون أنه كان العكس تماما عن ما كان يصور في الصحافة |
I thought that meant that he was the perfect guy for me, and so despite the fact that I was writing about him and he should be my subject, | Open Subtitles | أعتقد أن المقصود أنه كان الرجل المثالي بالنسبة لي، وذلك على الرغم من أن كنت أكتب عنه وانه يجب ان يكون لي الموضوع، |
Says right here that he was the only lawyer willing to take the case. | Open Subtitles | مكتوبٌ هنا أنه كان المحامي الوحيد الذي كان راغباً في استلام القضية. |
When he told me that he was the one responsible for posting those photos, | Open Subtitles | عندما أخبرني أنه كان المسؤول عن نشر تلك الصور, |
I'm thinking that he was the last person left to actually speak it. | Open Subtitles | أنا أفكر أنه كان شخص غادر آخر على التحدث بها في الواقع. |
And one year, Truman wrote his parents that he was the star of the pageant... though he was only a snowflake like me. | Open Subtitles | وفى أحد السنين , كتب ترومان لوالديه أنه كان نجم الكرنفال لهذا فقد كان وحيداً مثلى |
He submits that he was the victim of fraud and that he was prevented from gaining access to justice. | UN | ويدعي أنه وقع ضحية للاحتيال ومُنع من الوصول إلى العدالة. |
He claims that he was the victim of abuse of criminal procedure, and that he had been convicted of a non-existent offence. | UN | ويرى أنه وقع ضحية لإساءة استعمال الإجراءات الجنائية المتخذة ضده وإدانته بارتكاب مخالفة لا وجود لها. |
It notes that the author was arrested when his wife was eight months pregnant and that he was the sole breadwinner of the family, which placed a considerable financial burden on them. | UN | وتحيط اللجنة علماً بأن صاحب البلاغ اعتُقل حين كانت زوجته في الشهر الثامن من الحمل وأنه كان المعيل الوحيد لأسرته وهو ما ألقى بعبء مالي هائل على أسرته. |
I wonder when Kiki knew that he was the right one. | Open Subtitles | أَتسائلُ متى كيكي عَلمت بأنّه كَانَ الشخص المناسب. |
One explained that he was the Head of the Criminal Police of Chekhov city. | UN | وأوضح أحدهم أنه رئيس الشرطة الجنائية في مدينة تشيكوف. |
In the midst of the smoke, fire and loud noise, Ateya al-Samouni stepped forward, his arms raised, and declared that he was the owner of the house. | UN | ووسط الدخان والنار والضجيج، تقدم عطية السموني رافعا يديه وأعلن أنه صاحب المنزل. |
I was so sure that he was the one who killed Stewart. | Open Subtitles | أنا على يقين من ذلك أنه هو الذي قتل ستيوارت. |