It was clear from the opinions voiced at the four-hour hearing that independence was not an option sought by those who participated. | UN | واتضح من الآراء التي تم التعبير عنها في الجلسة التي استمرت أربع ساعات أن الاستقلال ليس خيارا يسعى إليه المشاركون. |
However, we recognize that independence is a process, not a one-time event. | UN | غير أننا ندرك أن الاستقلال عملية، وليس حدثا يطرأ مرة واحدة. |
Recalling with particular satisfaction that independence was restored in Estonia, Latvia and Lithuania through peaceful and democratic means, | UN | وإذ تشير بارتياح خاص إلى أن الاستقلال قد أعيد إلى استونيا ولاتفيا وليتوانيا بالوسائل السلمية والديمقراطية، |
He nevertheless admitted that the existing legislation must undergo far-reaching reform in order fully to guarantee that independence. | UN | غير أنه أقر بوجوب تعديل القوانين الحالية تعديلا جذريا بحيث تضمن أن يكون هذا الاستقلال كاملا. |
Experts agreed that independence per se was not sufficient to guarantee credibility. | UN | واتفق الخبراء على أن الاستقلالية بحد ذاتها غير كافية لضمان المصداقية. |
Her delegation strongly supported the independence of the High Commissioner and of the special procedures mandates and would like to know how that independence would be maintained. | UN | وقالت إن الوفد الأسترالي يدعم بقوة استقلالية المفوضة السامية والمكلفين بولاية في إطار الإجراءات الخاصة، ويود أن يعرف كيف يمكن الحفاظ على هذه الاستقلالية. |
It had always been his party's position that independence should come about after an election, not a referendum. | UN | وأصبحت أن موقف حزبه كان دائما أن الاستقلال يجب أن يأتي بعد إجراء انتخابات، وليس بعد إجراء استفتاء. |
While noting that Gibraltar did not share the view that such a constraint existed, his Government took the position that independence would be an option only with Spanish consent. | UN | وإذ أشار إلى أن جبل طارق لا يشاطر الرأي بأن هذه القيود موجودة، اتخذت حكومته موقفا يتمثل في أن الاستقلال لن يتاح كخيار إلا بموافقة إسبانية. |
Personally, he took the view that independence was more a personal than a procedural issue. | UN | وهو شخصياً يرى أن الاستقلال مسألة شخصية أكثر من كونها مسألة إجرائية. |
These divergences point to the fact that independence is a differentiated condition. | UN | وتدل أوجه الاختلاف هذه على أن الاستقلال هو شرط متغاير. |
Experts stressed that independence must be real and not illusory. | UN | وأكد الخبراء أن الاستقلال يجب أن يكون حقيقياً وليس وهمياً. |
He would point out that independence makes civil society effective, and so increases its value as a partner to Government. | UN | ويود أن يشير إلى أن الاستقلال يضفي على المجتمع المدني طابع الفعالية ويزيد بالتالي من أهمية هذا المجتمع كشريك للحكومة. |
Some speakers indicated that independence would give all Bermudians a chance to be united as one nation. | UN | وأشار بعض المتكلمين إلى أن الاستقلال سيتيح لجميع سكان برمودا الفرصة للاتحاد كشعب واحد. |
However, in the Committee's view it is not clear from the Secretary-General's proposal how that independence will be ensured. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة ترى أنه ليس من الواضح من مقترح الأمين العام كيف سيُكفل هذا الاستقلال. |
The adoption of working methods and rules of procedures by the treaty bodies themselves is a basic and fundamental expression of that independence. | UN | ويُعدّ اعتماد هيئات المعاهدات نفسها أساليب عمل ونظاماً داخلياً تعبيراً أساسياً وجوهرياً عن هذا الاستقلال. |
that independence is guaranteed by the tenure of office of the Judges. | UN | ويكفل هذا الاستقلال عدم قابلية القضاة للعزل. |
The Board further states that independence is the bedrock of effective external audit and public accountability. | UN | ويذكر المجلس كذلك أن الاستقلالية هي الركيزة الأساسية لإجراء المراجعة الخارجية للحسابات والمساءلة العامة بفعالية. |
However certain structural conditions exist that could potentially undermine that independence. | UN | ولكن توجد ظروف بنيوية معينة قد تقوِّض هذه الاستقلالية. |
It was not clear to him how the President could be responsible for guaranteeing that independence. | UN | حيث إنه ليس من الواضح في رأيه كيف يمكن أن يتحمل رئيس الجمهورية مسؤولية كفالة ذلك الاستقلال. |
What the leaders of Africa were saying was simply that independence was no open sesame to a more civil society or a more developed society. | UN | وما كان الزعماء الأفارقة يقولونه ببساطة هو إن الاستقلال ليس بابا سحريا يؤدي إلى مجتمع أكثر مدنية أو أكثر تطورا. |
The Commission's value and credibility had been founded on that independence. | UN | وقد اكتسبت اللجنة أهميتها ومصداقيتها من تلك الاستقلالية. |
In this regard, the World Bank has acknowledged that independence of the judiciary is essential to achieve judicial reform in Peru. | UN | وفي هذا الشأن، أقر البنك الدولي بأن استقلال السلطة القضائية هو أمر جوهري من أجل تحقيق اﻹصلاح القضائي في بيرو. |
The authority delegated to the Under-Secretary-General over the Office’s personnel and other resources, and his appointment by the Secretary-General for a non-extendable, non-renewable term of office, were essential components of that independence. | UN | ذلك أن السلطة المفوضة إلى وكيل اﻷمين العام على موظفي المكتب وموارده اﻷخرى، وتعيين اﻷمين العام له لولاية معلومة غير قابلة للتمديد أو التجديد، يشكلان أحد العناصر اﻷساسية لذلك الاستقلال. |
A number of United Nations Member States recognized that independence, including Hungary. | UN | واعترف بذلك الاستقلال عدد من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بما فيها هنغاريا. |
It also states that independence for internal oversight is facilitated by the head of the internal oversight reporting functionally to the board and administratively to the organization's chief executive officer. | UN | ويذكر المعيار أيضا أن استقلالية الرقابة الداخلية ييسرها الإبلاغ الذي يقوم به مدير الرقابة الداخلية وظيفيا إلى المجلس وإداريا إلى الموظف التنفيذي الأول في المنظمة. |