ويكيبيديا

    "that meet" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي تفي
        
    • التي تستوفي
        
    • التي تلبي
        
    • التي تجتمع
        
    • الذين يستوفون
        
    • التي تستجيب
        
    • والتي تفي
        
    • التي تعقد اجتماعات
        
    • يجتمعان
        
    • المستوفية
        
    • التي تلبّي
        
    • المستوفين
        
    • تلتقي
        
    • التي تتوفر
        
    • التي تحقق
        
    (ii) Increased percentage of services that meet standardized expected service levels UN ' 2` زيادة في نسبة الخدمات التي تفي بالمستويات الموحدة المتوقعة للخدمة
    (ii) Increased percentage of services that meet standardized expected service levels UN ' 2` زيادة في النسبة المئوية لخدمات التي تفي بالمستويات الموحدة المتوقعة للخدمة
    (iv) Transfer of detainees from revolutionary fighters' control to Ministry of Justice facilities that meet minimum international standards UN ' 4` نقل المعتقلين من سيطرة المقاتلين الثوار إلى مرافق وزارة العدل التي تستوفي المعايير الدولية الدنيا
    Elections that meet international standards are increasingly becoming the norm in the least developed countries. UN وبدأت الانتخابات التي تستوفي المعايير الدولية تصبح القاعدة شيئا فشيئا في أقل البلدان نموا.
    Young people want information on HIV/AIDS services that meet their needs and are aimed at key population groups. UN يريد الشباب معلومات عن خدمات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التي تلبي احتياجاتهم وتستهدف الفئات السكانية الرئيسية.
    Budgetary authority lies with a broader grouping of interested States that meet infrequently. UN ويملك السلطة المتصلة بالميزانية مجموعة أوسع نطاقا من الدول المعنية التي تجتمع في حالات قليلة.
    (ii) Increased percentage of services that meet standardized expected service levels UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للخدمات التي تفي بمستويات الخدمة المتوقعة الموحدة
    (ii) Increased percentage of services that meet standardized expected service levels UN ' 2` زيادة نسبة الخدمات التي تفي بالمستويات الموحدة المتوقعة للخدمة
    (ii) Increased percentage of services that meet standardized expected service levels UN ' 2` زيادة في نسبة الخدمات التي تفي بالمستويات الموحدة المتوقعة للخدمة
    Bilateral and multilateral debt must be written off for those countries that meet the criteria. UN كما يجب شطب الديون الثنائية ومتعددة الأطراف بالنسبة للبلدان التي تفي بالمعايير.
    The Labour Standards Act, R.S.N.W.T. 1988, is the primary legislation dealing with conditions of employment that meet minimum legal standards. UN ٠٧٧١- وقانون معايير العمل لعام ٨٨٩١ هو التشريع الرئيسي الذي يتناول ظروف العمل التي تفي بالمعايير القانونية الدنيا.
    F10.1.a Percentage of operating units that meet institutional standards of financial data quality dashboard F10.1.b UN النسبة المئوية للوحدات العاملة التي تستوفي المعايير المؤسسية لمتابعة جودة البيانات المالية
    Note 1: This entry does not require review of items that meet all of the following: UN الملاحظة 1: لا تقتضي هذه الفئة استعراض الأصناف التي تستوفي جميع الشروط التالية:
    Note 1: This entry does not require review of items that meet all of the following: UN الملاحظة 1: لا تقتضي هذه الفئة استعراض الأصناف التي تستوفي جميع الشروط التالية:
    The Secretariat should circulate all applications that meet the requirements of the Committee's procedures and are consistent with the distribution plan. UN وتعمم اﻷمانة العامة جميع الطلبات التي تستوفي شروط اﻹجراءات التي وضعتها اللجنة، وتتفق مع خطة التوزيع.
    Communities participate in planning and selecting technologies that meet their needs, in consultation with local authorities. UN وتشارك المجتمعات المحلية في تخطيط واختيار التكنولوجيات التي تلبي احتياجاتها بالتشاور مع السلطات المحلية.
    (ii) Increased percentage of services that meet standardized expected service levels UN ' 2` زيادة في النسبة المئوية في الخدمات التي تلبي مستويات الخدمة المعيارية المتوقعة
    Swaziland has established a number of national committees that meet on a regular basis to promote public-private dialogue and cooperation on such issues as formulating proper transit policy and procedures. UN وأنشأت سوازيلند عدداً من اللجان الوطنية التي تجتمع بانتظام لتعزيز الحوار بين القطاعين العام والخاص وتوطيد التعاون بخصوص مسائل من قبيل صياغة السياسات والإجراءات الصحيحة للمرور العابر.
    Increased competitive pressure is forcing firms at all points of the supply chain to select suppliers that meet highly stringent demands in terms of cost, quality and timely delivery. UN وتؤدي زيادة الضغوط التنافسية إلى إجبار الشركات في جميع مراحل سلسلة التوريد إلى اختيار الموردين الذين يستوفون شروطاً صارمة للغاية من حيث التكلفة والنوعية وسرعة الإيصال.
    The available fund management options allow donors to contribute to joint programmes using modalities that meet their own requirements. UN وتسمح الخيارات المتاحة لإدارة التمويل للمانحين بالمساهمة في البرامج المشتركة باستخدام الطرائق التي تستجيب لمتطلباتهم.
    It therefore decided that C4-MV claims for repair costs up to US$500 that meet the fact of ownership criteria should be compensated the full amount claimed. UN ولذلك قرر أن تمنح تعويضات للمطالبات من الفئة جيم المتعلقة بالسيارات من أجل استرداد تكاليف اﻹصلاح التي تصل إلى ٠٠٥ دولار والتي تفي بمعيار واقع الملكية مقدارها كامل المبلغ المطالب به.
    For example, the Forum of Small States is a loose coalition of 100 countries that meet regularly to exchange views and to give support to one another. UN فعلى سبيل المثال، يشكل منتدى الدول الصغيرة تحالفا فضفاضا يتألف من 100 من البلدان التي تعقد اجتماعات منتظمة لتبادل الآراء ودعم بعضها بعضا.
    The Commission has a practice of establishing two ad hoc open-ended inter-sessional working groups that meet once a year for a period of one working week to deal with issues determined by the Commission. UN ودرجت اللجنة على إنشاء فريقين عاملين مخصصين مفتوحي باب العضوية فيما بين الدورات يجتمعان مرة كل عام لمدة أسبوع عمل واحد لتناول المسائل التي تحددها اللجنة.
    The Elections Board shall only accept nominations that meet this requirement, both in regard to the candidates themselves and to their alternates. UN ويقوم المجلس الانتخابي بقبول الترشيحات المستوفية لهذا الشرط سواء بالنسبة للمرشحين أو للمناوبين.
    Per cent of country office annual results reports that meet or exceed organizational quality standards UN النسبة المئوية لتقارير النتائج السنوية للمكاتب القطرية التي تلبّي أو تفوق معايير الجودة التنظيمية
    UNDP further indicated that this model seeks to build multiple role-based pools of pre-screened and assessed candidates that meet post requirements. UN وأوضح البرنامج الإنمائي كذلك أن هذا النموذج يسعى لتكوين مجموعات متعددة ومحددة الأدوار من المرشحين المستوفين لمتطلبات الوظيفة والذين تم فرزهم وتقييمهم.
    And he organises groups that meet every morning just to laugh Open Subtitles و قد نظم مجموعات تلتقي كل صباح لتضحك فقط
    Some delegations felt that those cluster munitions that meet defined standards in reliability or accuracy should not be subject to prohibition. UN ورأى بعض الوفود عدم جدوى حظر الذخائر العنقودية التي تتوفر فيها معايير محددة من حيث الموثوقية والدقة.
    The number of countries that meet country-defined targets for each humanitarian situation will be reported. UN وسيجري الإبلاغ عن عدد البلدان التي تحقق الأهداف المحددة لبلدان بعينها بالنسبة لكل حالة إنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد