Lastly, his delegation had noted that none of the reports on human resources management mentioned the employment of people with special needs. | UN | وختاما، أشار وفده إلى أن أيا من التقارير عن إدارة الموارد البشرية لم يشر إلى تشغيل الأفراد ذوي الاحتياجات الخاصة. |
The point is that, the guy held by his client, does not deny that none of these things happened, | Open Subtitles | وهذه النقطة هي أن، الرجل التي تحتفظ بها موكله، لا ينكر أن أيا من هذه الأمور يحدث، |
It is important however, to mention that none of its programs or activities is specifically directed at any specific sex. | UN | غير أنه تجدر الإشارة إلى أن أياً من برامج هذه الشعبة أو أنشطتها ليس موجَّهاً إلى جنس بمفرده. |
Only difference now is that none of us really care. | Open Subtitles | الفرق الوحيد الآن هو أن لا أحد منا يهتمّ |
47. The Secretary-General acknowledged that none of the above-mentioned options would appear ideal to all of the parties and interested countries. | UN | 47 - وسلم الأمين العام بأن أيا من الخيارات المذكورة أعلاه لن يبدو خيارا مثاليا لجميع الأطراف والبلدان المعنية. |
Are you quite sure that none of yours are missing? | Open Subtitles | هل أنت متأكد تماما أن أيا من عدتك مفقوده؟ |
It's perfectly clear that none of you liked me then, and none of you like me now. | Open Subtitles | ومن الواضح تماما أن أيا من حببت لي ذلك الحين، وأيا من تريد لي الآن. |
With respect to the notes verbales from Iceland and Norway, Mr. Kunoy recalled that none of these States objected to the Commission's consideration of the submission. | UN | وفيما يتعلق بالمذكرتين الشفويتين المقدمتين من أيسلندا والنرويج، أشار السيد كونوي إلى أن أيا من هاتين الدولتين لم تعترض على أن تنظر اللجنة في الطلب. |
The Office notes that none of the recommendations are expressly addressed to its office, although that is not entirely surprising. | UN | ويود المكتب أن يشير إلى أن أيا من هذه التوصيات ليس موجها صراحة إلى المكتب، ولو أن ذلك ليس مستغربا تماما. |
My delegation's concern is that none of those speeches and presentations were made in Africa. | UN | ويساور وفدي قلق من أن أياً من تلك الخطب أو العروض لم يقدم في أفريقيا. |
The authorities have stated that none of the persons mentioned above are presently in prison. | UN | وأعلنت السلطات أن أياً من الأشخاص المذكورين أعلاه لا يوجد حالياً في السجن. |
It submits that none of the individuals extradited were sentenced to death and that the Committee's fear in this regard was unfounded. | UN | تشير إلى أن أياً من الأفراد المبعدين لم يُحكم عليه بالإعدام وأن خوف اللجنة في هذا الصدد لا يستند إلى أساس. |
It is important to note that none of the defendants are on remand. | UN | ومن المهم ملاحظة أن لا أحد من بين المدعى عليهم محتجز قيد المحاكمة. |
It concludes that none of these situations constitutes an exception to the principle of the international responsibility of every State for internationally wrongful conduct attributable to it. | UN | ويخلص إلى القول بأن أيا من هذه الحالات لا تشكل استثناء على مبدأ المسؤولية الدولية لكل دولة عن تصرف غير مشروع دوليا يُسند إليها. |
The State party considers that none of the elements in the case file provides evidence that torture is systemic or endemic in Burundian prisons. | UN | وتعتبر الدولة الطرف أنه ليس هناك أي عنصرٍ من عناصر الملف يقوم دليلاً على أن التعذيب منهجي ومستفحل في السجون البوروندية. |
I presume that none of our leaders will go to New York with the intention of threatening or undermining the Conference on Disarmament. | UN | وأفترض أنه ما من زعيم يذهب إلى نيويورك وفي نيته تهديد مؤتمر نزع السلاح أو تقويض دعائمه. |
I noted that none of the representatives of law faculties and research centres with whom I had met appeared to be aware of this tool. | UN | ولاحظت أن جميع ممثلي كليات الحقوق ومراكز البحث الذين التقيت بهم ليسوا على ما يبدو على علم بهذه الأداة. |
A major positive feature is that none of the parties today challenge the concept of Tajikistan as a unified state. | UN | وثمة سمة رئيسية إيجابيــة هــي أنه لا يوجد طرف من اﻷطراف اليوم يتحدى مفهوم طاجيكستان بوصفها دولة موحدة. |
He recalls that none of his complaints to the Chairpersons of the Gomel Regional Court and of the Supreme Court have yielded any results. | UN | وذكّر بأن أياً من الشكاوى التي قدمها إلى كل من رئيس محكمة غوميل الإقليمية ورئيس المحكمة الدستورية لم يثمر نتائج. |
The State party adds that none of the participants of the identification parade, including the author, presented any complaints or comments regarding the alleged violations during the process. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن ما من مشارك في جلسة تحديد الهوية، بمن فيهم صاحب البلاغ، قدَّم أي شكوى أو تعليقات مدعياً وقوع انتهاكات أثناء العملية. |
It is also reported that none of them was allowed to meet with their lawyers. | UN | وقيل أيضا أن أحدا منهم لم يسمح له بالالتقاء مع محاميه. |
He considered however that none of the information provided supported the allegation of a personal risk of being persecuted, killed or tortured. | UN | لكنه اعتبر أن لا شيء من المعلومات المقدمة كان يدعم ادعاء تعرضهما شخصياً لخطر الاضطهاد أو القتل أو التعذيب. |
You know, I know that none of these places are gonna hire me after seeing I checked that box. | Open Subtitles | أنت تعلم أنّني أعلم أنه لا أحد من هذه الأماكن سيوظّفني بعد أن يرى ذلك المربّع ممتلئ |
The State party therefore concludes that none of the evidence in the case file substantiates the claim that the complainant has been subjected to torture in the past. | UN | وتخلص الدولة الطرف إلى أن أي دليل في ملف القضية لا يدفع إلى الاعتقاد بتعرض صاحب البلاغ للتعذيب في الماضي. |
Stressing the need to ensure that none of the Appeals Chamber judges is assigned to any case to which he or she was assigned at the pretrial or trial stage, | UN | وإذ يؤكد ضرورة ضمان عدم تكليف أي قاض من قضاة دائرة الاستئناف بالنظر في أي قضية كلف بالنظر فيها في المرحلة التمهيدية أو المرحلة الابتدائية، |